〈彈起三角琴讓我們歡樂吧〉-傳統意第緒猶太民謠通巴拉來卡(Tumbalalaika) Yan Tabachnik 和Noviy Den樂團演出Tum BalalaikaTumbalalaika 彈起三角琴讓我們歡樂吧Shteyt a bocher un er tracht, 有位農夫陷入沉思, tracht un tracht a gantze nacht. 苦思未果徹夜未眠。 Vemen tsu nemen un nit far shemen, 該迎娶哪位美嬌娘, vemen tsu nemen un nit far shemen. 白頭偕老五世其昌。 Refrain: Tumbala, tumbala, tumbalalaika, 彈吧,彈吧,彈三角琴, Tumbala, tumbala, tumbalalaika 彈吧,彈吧,彈三角琴。 tumbalalaika, shpiel balalaika 彈三角琴,奏三角琴, tumbalalaika - freylech zol zayn. 彈三角琴,盡情歡樂。 Meydl, meydl, ´chvil bay dir fregn, 女孩,讓我問一問妳, Vos kan vaksn, vaksn on regn? 什麼能生長無需雨? Vos kon brennen un nit oifhern? 什麼能燃燒無止境? Vos kon benken, weynen on trer'n? 如何能哭泣無眼淚? Narisher bocher, vos darfs tu fregn? 傻農夫,你問我作啥? A shteyn kon vaksn, vaksn on regn. 石頭能生長無需雨, Libeh kon brennen un nisht oyfhern. 真愛能燃燒無止境, A harts kon benken, veynen on trer'n. 當心在哭泣即無淚。 django 改譯於2008/07/30講「意第緒語[i]」的中歐、東歐猶太人,最早由往來俄羅斯與波蘭的節慶音樂演奏家將「意第緒語」加入傳統的猶太音樂中,在猶太人的婚禮與節慶活動中演唱,漸漸 成為一種風格,這種以「意第緒語」在婚禮與節慶活動中演唱的歌謠就稱為「克列茲姆歌謠」(Klezmer),Klezmer為希伯萊語中的音樂的容器,泛...
請先 登入 以發表留言。