PIXNET Logo登入

從台灣聽世界-PIXNET

跳到主文

這裡記錄了我對世界音樂(WORLD MUSIC)的聆賞心得!部落格搬遷至 http://blog.xuite.net/django.tw/twblog

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 08 週四 201322:06
  • 「魂花再臨」:魂花樂隊(Soul Flower Mononoke Summit) -〈月圓之夜〉(満月の夕)

「魂花再臨」:魂花樂隊(Soul Flower Mononoke Summit) -〈月圓之夜〉(満月の夕)
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(104)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 6月 04 週二 201320:02
  • 〈離家500里〉(500 miles)的500種版本

〈離家500里〉(500 miles)的500種版本
首先請聽鄉村樂天王強尼凱許(Johnny Cash)的長女羅珊妮凱許(Rosanne Cash)的現場演出〈離家500里〉(500 miles),非常經典。
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(172)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 2月 07 週四 201323:01
  • 寬恕與釋懷:鈴木常吉 -〈石〉


寬恕與釋懷:鈴木常吉 -〈石〉
以吉普賽樂隊慣用的表現手法
手風琴的飄盪迷茫
低音號的頑固低音
飄送著無奈故作灑脫的切分音
描繪父女間矛盾掙扎後的寬恕



 



思い通りにはならねえな 近づいてるとも思えない



ここが一体どこなのか 目の前を車が通り過ぎる



 



あの日な 流れ星が流れて



我が心に落ちて石となる



きっと いつか俺も



自由になるのだろうな



 



満ち足りたことなど一度もないと 呟いたアイツが忘れられない



駅前の道がどこに続くとも 釜戸の中では火が燃える



 



あの日な 流れ星が流れて



我が心に落ちて石となる



きっとい いつか俺も



自由になるのだろうな



 



月の光は風の中で ニオイのように漂ってる



俺の頭に手を乗せて 此処にいるよって言ってくれ



 



あの日な 流れ星が流れて



我が心に落ちて石となる



きっとい いつか俺も



自由になるのだろうな



 




萬事如意是不可能的 要說接近 似乎也不是
這裡是哪裡 車子從前面開過




那天的流星劃過天際        
落入心裡成為平凡的石頭     
將來遲早有天
我也會獲得自由吧




人生至少要滿足過一次
我忘不了如此細語的他(她)




不管車站前的路通向哪裡    
火爐裡面的火正燃燒著




那天的流星劃過天際
落入我的心中成為一顆石頭
將來遲早有天
我也會獲得自由吧




風中的月光在像味道一樣飄散
請用手摸著我的頭並對我說 你在這裡喲




那天的流星劃過天際
落入我的心中成為一顆石頭
將來遲早有天
我也會獲得自由吧




其貌不揚的創作歌手鈴木常吉,曾於八○年代組團,因在電視歌唱節目上獲得多次優勝而走紅,沉寂多年後,復因日劇《深夜食堂》的推波助瀾而重新再進入樂迷的記憶之中。《深夜食堂》原著漫畫的作者安倍夜郎曾說,鈴木常吉的歌在粗糙低調中帶著點溫暖。他以哀愁的嗓音唱著一首又一首關於人性掙扎的歌,即便露骨,卻帶著一種無奈的灑脫。無論鈴木常吉的歌是瞬間即滅的火柴微光,或者是來來往往的寂寞影子,歌裡的愁緒總適合拿來燃菸下酒。
這首日劇《深夜食堂》第8集〈奶油拌飯〉(Butter rice)的插曲〈石〉,鈴木常吉以手風琴唱奏、搭配中尾勘二吹奏的低音號,用簡單的配器,切分的節奏,以流星與心中的石頭象徵一對父女間的矛盾心結,描述父親對當年拋棄女兒的悔恨,女兒對父親的寬恕與釋懷。而奶油拌飯正是連結這對父女間愛恨、懺悔與寬容的一道簡單料理。較之以傳統父權觀念及平鋪直敘的手法,同樣描繪父親對女兒的歉意,由武雄作詞、陳玉立作曲、豬哥亮演唱的〈我是恁老爸〉,顯然意境更加深刻。






(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(783)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 11月 04 週日 201213:01
  • 醉後迷幻的誘惑:英國樂團普洛可哈倫(Procol Harum)的名曲〈慘白的臉色〉(A Whiter Shade of Pale)





醉後迷幻的誘惑:英國樂團普洛可哈倫(Procol
Harum)
的名曲〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)



1966年,The
Paramounts
樂團的主唱與鋼琴手Gary
Brooker
在某個DJ家中遇到在英國的文學圈裡的新秀才子Keith Reid,兩人一拍即合。Brooker解散了原先的樂團而另組普洛可哈倫(Procol Harum) 樂團,據稱團名來自經紀人的朋友豢養的一隻緬甸貓。樂團由Reid負責作詞,營造樂曲的內涵與意境,其他團員還有以模擬管風琴著稱的鍵盤手Matthew
Fisher
、負責敲擊樂器的B. J.
Wilson
與吉他手Robin
Trower
。
〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)
是該樂團1967年的成名曲,也是前衛搖滾的經典之作,Procol Harum的成員對於歌迷有關歌中意象的詢問,都以讓聽眾保留想像空間回應。其實這是一首充滿著淫慾、藥物與死亡隱喻的歌曲,隱晦的歌詞以第一人稱(我)敘述,向聽眾(你)淡淡描述一場在海邊的派對,「我和她」曼妙輕舞,此時磨坊的主人說了一個故事(哈了一管草),「她」聽(吸)了臉色慘白,於是「我和她」倆人展開了一場性愛前的拉距,在藥物的助性下最終合意交歡,至死方休。



 



We
skipped the light fandango    
我倆輕盈的跳著方噹戈舞



Turned
cartwheels 'cross the floor    
優雅地環繞著舞池



I was
feeling kinda seasick    
我感到有些暈眩



But the
crowd called out for more    
但群眾不斷喝采



The room
was humming harder    
整個房間越來越鼓噪



As the
ceiling flew away    
連天花板都要掀了



When we
called out for another drink    
當我們另外又點了一些飲料時



The
waiter brought a tray    
侍者端來了一盤好料



 



And so
it was that later    
然而過一會兒之後



As the
miller told his tale    
當磨坊的主人訴說他的故事(當哈了一根草後)



That her
face, as first just ghostly    
她的臉如剛見到鬼一般



Turned a
whiter shade of pale    
呈現一抹慘白的臉色



 



She
said, there's no reason    
她說這一切都沒道理



And the
truth is plain to see    
因為真相是顯而易見



But I
wandered through my playing cards    
而我耽溺於藥物



And
would not let her be    
不允許她成為



One of
sixteen vestal virgins    
十六位純潔的處女之一



Who were
leaving for the coast    
她們終將消逝於海濱



And
although my eyes were open    
雖然我的雙眼睜睜



They
might have just as we've been closed    
它們卻彷彿是閉著



 



She
said, I 'm home on shore leave    
她說,我雖在返家的岸邊



Though
in truth we were at sea    
但事實上我們還身陷大海



So I
took her by the looking glass    
因此我帶著她來到鏡旁



And
forced her to agree    
迫使她同意



Saying,
you must be the mermaid    
我說,妳定是人魚的化身



Who took
Neptune for a ride    
伴著海神遨遊的人魚



But she
smiled at me so sadly    
但她對我悲戚的一笑



That my
anger straightway died    
這使得我的怒氣消失殆盡



 



If music
be the food of love    
如果音樂是愛情的食糧



Then
laughter is its queen     
那麼笑聲就是它的源頭



And
likewise if behind is in front    
同樣的,如果倒過來說



Then
dirt in truth is clean    
灰塵其實也是乾淨的



My mouth
by then like cardboard    
那時我嘴裡的藥丸



Seemed
to slip straight through my head    
在我腦海裡起了效應



So we
crash-dived straightway quickly    
於是我們兩個急速下潛



And
attack the ocean bed    
直達海床的深處



 



歌詞註解:



fandango:方噹戈是佛朗明哥舞起源音樂曲式,為雙人舞,舞者並不接觸對方,連手都沒得碰。只看到兩人互相挑釁、時而拉開距離、時又前傾靠近。女子被追逐、又成為追逐的主體。兩舞者臉上、姿態與態度上感受浮現的七情六慾,就像是愛神之戰鬥。fandango同時又指粉紫色(fuchsia),LSD的藥丸的典型顏色。



tray:原意為托盤,同時又指吸食毒品時盛裝海洛因的錫箔紙,是作詞者Keith
Reid
精心安排呼應第一句的fandango。



the miller:磨坊主,典故出自於英國詩人喬叟(Chaucer)
的《坎特伯里故事集》(The
Canterbury Tales)
裡的一篇故事,大意是一位年輕美麗的磨坊主人的妻子和房客有染。所以敘事者的遊伴「她」才會臉色蒼白,因為她知道已經羊入虎口了,或是藥效發作了。miller另一個含意是大麻捲菸(marijuana cigarette),因此整句應譯為當哈了一根草後(As the miller told his
tale)
。



cards:盛裝藥物的卡紙。


mermaid:人魚,希臘神話中半魚半人的海妖賽蓮(Sirens)總是出現在狂風暴雨的海上,在岸邊唱著淒美動人的歌聲,媚惑往返海上的水手,使他們所駕駛的船,不由自主地駛向岸邊的礁石,撞個粉碎。



雙眼睜睜卻彷彿是閉著:意味藥效發作後的狀態。



cardboard:意指LSD藥丸,通常放置於防潮紙上。



dive:潛水,意指交歡。



ocean bed:意味著性高潮與用藥過量致死,呼應歌名〈慘白的臉色〉。



創作背景



1960年代中期興起反戰、嬉皮、摇滾樂的浪潮,年輕人勇於探索自我,追尋成長解放。在這樣的氛圍中普洛可哈倫(Procol
Harum)
創作了這首前衛迷幻搖滾經典〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)
,描繪醉後的誘惑(drunken
seduction)
與狂歡用藥的場景,以海的隱喻將其神化包裝,讓人們忽略遺忘這用藥與醉後誘惑的本質。不禁讓人想起2012年臺北夜店扛屍的富少迷姦事件。



據Keith
Reid
的說法,他是在參加一個聚會時浮現以Whiter
Shade of Pale
為曲名的念頭,之後才開始著手寫詞。他說:「這類似像構思一部電影,有人物角色、地點、關係過程和空間等元素,然後去感受那種營造出來的情緒,用情緒來敘述一個故事情節。它不是把幾行歌詞湊在一起而已,而是要有情節過程來發展的。以A Whiter
Shade of Pale
這首曲子為例,我先有曲子的標題,然後設想有一首歌曲在那裡,接著就像在拼組拼圖般的找尋對的拼圖片,一片片的把整幅拼圖組成。」由上述Keith
Reid
的說法,此歌是先有曲名,再去捕捉故事畫面,然後將構思的故事情節揉合典故與雙關語轉化成押韻、呼應的歌詞。



解開隱晦難解的詩意歌詞,回到音樂編曲,有人說該曲前奏以電子風琴(Hammond
organ)
模擬的管風琴旋律,有如神啟般莊嚴空靈,是出自Bach第三號管絃樂組曲(Suite No3 in D major)的第二樂章(Air),虔誠祈禱的G弦之歌,以巴哈的清唱劇聖民速醒(Sleepers Awake)。鍵盤手Matthew Fisher也承認其成長過程深受巴哈音樂的影響,因此不自覺的彈出這樣的神聖的旋律。」



版權爭議



〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)
原始登錄的詞曲作者為Gary
Brooker
和Keith
Reid
,然而團員Matthew
Fisher
在2005年向英國皇家法庭提起訴訟,說他也是此曲的作曲人之一,但他從未獲得分配此曲的版稅,所以主張必須補償他50% 版稅。若以銷售計錄來估算,這筆求償的版稅金額高達約50萬英鎊左右。經過聽證會及法庭審理之後於2006年12月判決Matthew Fisher勝訴,但法庭只判決他可以自2005年起享有此曲40%的版稅權利而非其所訴求的50%版稅權利,且不得追溯以往的銷售版稅。Matthew Fisher對此項判決仍有異議,並再提起訴訟,法院在2008年4月做成判決,Matthew Fisher得以掛名此曲的作曲人之一,但此曲的版稅權利則全部歸Gary
Brooker
和Keith Reid兩人所有,因為他的主張延宕到38年之後才提出來的。判決之後Matthew Fisher於2008年11月向House of Lords提出訴願,並於2009年4月間進行聽證會及審理,直到2009年7月30日做出令人驚訝的大逆轉判決,Matthew Fisher獲得作曲人之掛名,及自2005年起,此曲的版稅權利全部歸他所有。House of Lords做出此項判決的理由是,Matthew Fisher的訴求對其他的第三者並未構成任何傷害,因為他們在財務上已從此曲的銷售享受到長期的利益;再者,英國的法律並無明文規定著作權的訴求期限。在經過漫長繁複的法律訴訟煎熬之後,Matthew
Fisher
終於贏得訴訟爭取到他該有的權益。



此項判例在音樂工業當然造成相當大的震撼,因為它將會導致音樂工作者在解讀其在歌曲的詞曲譜寫過程中的參與貢獻程度,進而可能引起認知程度的差異而導致興訟事件的層出不窮,最後恐怕會發生音樂工業裡的工作倫理結構潰散的嚴重結果。至於Matthew
Fisher
為什麼不早一點提出他的著作權訴求,而且拖到38年後才興訟呢?據小道消息說,其實Matthew Fisher早在1972年起就陸續提出4次法律行動,倒楣的是每次都遇到三腳貓律師,他們都告訴他想贏得訴訟的勝算不大而只好作罷。









參考連結:

本文最後一段版權爭議引自: 歌曲背後的軼聞與趣事- MyAV視聽商情網



http://procolharum.com/tn+sq/ps_p2_king.htm



http://www.songmeanings.net/songs/view/13876/#cH62Rc7KboyidAHT.99



(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(210)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 2月 05 週日 201222:38
  • 愛爾蘭民謠〈霧深露重〉(The Foggy Dew)三部曲-從情歌、寞落悲歌到壯烈輓歌


愛爾蘭民謠〈霧深露重〉(The Foggy Dew)三部曲-從情歌、寞落悲歌到壯烈輓歌 
這首〈霧深露重〉(The Foggy Dew)有著濃郁的愛爾蘭民歌曲風,悠揚的旋律卻帶著傷感的情懷,曾經被無數的愛爾蘭音樂家、歌手反復傳唱,可說是愛爾蘭最著名、被演唱次數最多且歌詞版本甚多的歌謠。The Foggy Dew直譯為中文意為霧茫茫的露水,若譯為濃霧在意境上似欠完整,於是借用俗語「更深露重」之意,將之譯為〈霧深露重〉應頗貼切,而在某些〈霧深露重〉的歌詞版本裡也具有淚珠朦朧的雙關意涵。關於這首愛爾蘭民謠〈霧深露重〉的曲調可遠溯至1886年以前,其歌詞版本的演化,歸結如下。
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(640)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 10月 31 週一 201100:09
  • 家后之歌5:〈瑟拉〉(Sara) –巴布迪倫(Bob Dylan)



家后之歌5:〈瑟拉〉(Sara) –巴布迪倫(Bob Dylan)
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(71)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 10月 25 週二 201123:16
  • 雄哥最愛唱的一首歌-蘋果花


雄哥最愛唱的一首歌-蘋果花




(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(46)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 8月 14 週日 201121:46
  • 27俱樂部的新成員-艾美懷絲(Amy Winehouse)的〈復歸黯淡〉(Back to Black)


27俱樂部的新成員-艾美懷絲(Amy Winehouse)的〈復歸黯淡〉(Back to Black)

〈復歸黯淡〉(Back to Black)



詞曲:馬克朗森(Mark Ronson)與艾美懷絲(Amy Winehouse)



He left no time to regret他無暇後悔
Kept his dick wet
總是縱情聲色
With his same old safe bet
一付屌樣
Me and my head high
我腦袋恍惚
And my tears dry
淚已枯竭
Get on without my guy
形單影隻
You went back to what you knew
你回去了你熟悉的地方
So far removed from all that we went through
擺脫我們共同經歷的一切
And I tread a troubled track
而我踏上艱難的路程
My odds are stacked
命中註定



I’ll go back to black我將要復歸黯淡(恍惚)



We only said good-bye with words 我們寥寥數語道別



I died a hundred times 我痛不欲生



You go back to her你回到她懷抱
And I go back to
….. 而我要回到......



I go back to us 我回到我們這裡



I love you much 我很愛你
It’s not enough
卻還不夠



You love blow and I love puff你喜歡吹喇叭 我卻愛潮吹(你喜歡古柯鹼 我卻愛大麻)
And life is like a pipe
人生如同性愛(吸食器)
And I’m a tiny penny rolling up the walls inside
而我只是個收縮陰道的小女人(我只是個沉淪於毒海的小女人)



We only said good-bye with words 我們寥寥數語道別
I died a hundred times
我痛不欲生
You go back to her
你回到她懷抱
And I go back to
….. 而我要回到......
I go back to us
我回到我們這裡
Black
…… 黯淡……
I go back to
我復歸
I go back to
我復歸



We only said good-bye with words 我們寥寥數語道別
I died a hundred times
我痛不欲生
You go back to her
你回到她懷抱
And I go back to
….. 而我要復歸......
                        django
中譯註解



dick wet:濕屌,引申為老想著做愛
safe bet
:穩贏的打賭,引申為一付屌樣
odds are stacked
:一再出現的機會,引申為命中註定
black
:黯淡;呼麻後的恍惚狀態
her
:暗指古柯鹼。”You go back to her
And I go back to black”
,影射兩人因志趣不合而分手
blow
:口交;古柯鹼的俗稱
puff
:大麻、大麻膏(another word for
marijuana, usually refering to cannabis resin)
;泡芙,引申為潮吹(gushing, cumming or
squirting)
penny
:女孩(girl)
walls
:內壁;陰道(vagina);又指用藥後的情緒起伏(The 'penny rolling up the walls' could signify her unstable emotional
state. If the penny rolls up, it has to roll back down. Which may signify the
up and down highs and lows that you have when you take drugs)
pipe
:用管子吸食純古柯鹼;又指吸食毒品引起的妄想。當作動詞意為做愛(Sex- The act of a male having sexual intercourse with a female)



艾美懷絲是個才華洋溢的歌手,不料2011年7月23日驚傳她在倫敦家中暴斃身亡,得年僅27歲,成為27俱樂部(27 Club)的新成員。這個號稱永遠27歲的俱樂部,是一個流行文化用語,指由一群過世時全為27歲的偉大搖滾與藍調音樂家所組成的「俱樂部」,也就是27歲死亡俱樂部,又稱27死咒。



目前「27俱樂部」成員約50位,茲列舉最知名的大咖如下:



藍調傳奇歌手羅伯強生(Robert Johnson)1938年8月16日中毒死亡,一般認為是士的寧(Strychnine)又名番木鱉鹼、馬錢子鹼致死。



滾石合唱團創始人布萊恩瓊斯(Brian Jones),於1969年7月3日溺死,是否嗑藥後恍神溺水就不得而知了。



永遠的吉他英雄吉米罕醉克斯(Jimi Hendrix) 1970年9月18日因酒後服用九顆安眠藥,嘔吐時發生窒息(asphyxiation)而死亡。2009年詹姆士塔匹萊特(James Tappy Wright)在《搖滾巡演助理》(Rock Roadie)一書中揭露了吉他英雄的真正死因是吉米罕醉克斯當時的經紀人麥可傑佛瑞(Michael Jeffery)買兇闖入房內並迫使其喝下了大量的葡萄酒和安眠藥,目的為詐領保險金。



迷幻搖滾皇后、藍調搖滾女王珍妮絲卓普林(Janis Joplin)於1970年10月4日因吸食海洛因過量致死。



門戶樂團(The Doors)主唱吉姆莫里森(Jim Morrison)於1971年7日3日在浴缸中因心臟衰竭過世,也有人說是因吸食海洛因過量死於巴黎某夜總會廁所的尿斗旁。



超脫樂團(Nirvana)主唱科特柯本(Kurt Cobain)於1994年4月8日被發現死於西雅圖的家中,官方裁定是4月5日飲彈自盡。在柯特柯本的傳記《超陰鬱的天國》(Heavier Than Heaven)中,柯本的妹妹曾表示,哥哥在童年時常提及多麼想加入27俱樂部,認為這才是真正的搖滾巨星。




關於27's Club這個神祕的俱樂部,到底是巧合或詛咒,眾說紛紜。宗教觀點則視搖滾樂為撒旦的音樂,樂手以生命跟撒旦換取音樂能力,展現撼動聽眾的搖滾能量,可是時間一到,撒旦就會將他們的生命收回。若以心理學面向來解釋,則認為這麼年輕就已經達到音樂的巔峰,在缺乏情緒的出口時,只好借助毒品、菸酒,造成他們英年早逝,在最顛峰的時期殞落。菸、毒與酒增進了他們對於音樂的感受,察覺敏銳的音色,卻也麻痺了心靈,沉淪在迷幻世界中,萬劫不復,提早消逝。社會心理學家則說,這是人們無法承受明星猝死的移情作用,將其死亡歸咎於27俱樂部的一種補償機制,藉此或許稍能釋懷偶像的殞落。



艾美懷絲(Amy Winehouse)直接音譯應是艾咪懷恩豪斯,生於倫敦一個猶太人家庭,爸爸是一名計程車司機,媽媽是俄羅斯人後裔,從事藥劑師工作,並喜愛音樂。懷恩豪斯受母親影響,從小對爵士樂產生興趣。艾美懷絲歌喉與才華,榮獲5座葛萊美獎的肯定,正當歌唱事業一飛沖天之際,她卻因染毒、酗酒自毀前程。上月底她取消歐洲巡演,表示要專心休養,卻在7月23日下午死於倫敦家中,年僅27歲,據信是由於她戒酒戒毒太突然引起身體產生某種毒素致死。但多數媒體都認為她是因嚴重酗酒和嗑藥而暴斃。事實上,她自2007年嫁給音樂人布雷克菲爾德(Blake Fielder-Civil)後就被帶壞,艾美懷絲的媽媽也知道她被毒品所控制,命不久矣。



以下是摘自自由時報記者蔡伯傑的報導:



艾美懷絲只發行過兩張專輯,2003年的處女作《率真》(Frank)頗獲好評,2006年推出《復歸黯淡》(Back
to Black)
專輯更是令人驚艷,嬌小的女生卻擁有靈魂的嗓音,樂評家皆認為她潛力無限,稱霸樂壇指日可待。但之後艾美就未再發表新專輯,因為她從2007年開始,就跟著老公佈雷克菲爾德吸毒、酗酒,兩人爭執不斷,還曾在倫敦街頭大打出手。這段感情在2009年劃下句點,外界以為艾美可以重拾健康的生活,但她卻沒有改善,自殘、憂鬱症、飲食失調等問題接踵而來,她的父親米契不斷協助艾美多次進勒戒所治療,但始終無法完全擺脫毒癮和酒癮的糾纏,多次在公共場合的脫序行為使她被冠上「毒後」的醜名。



艾美懷絲的死亡早有預兆,2008年她因吸毒和酗酒患肺氣腫,幾度進出醫院被傳命不久矣,她的母親珍妮絲當時都表示:「我一直以來都知道女兒有問題,臺上風光台下殘破,眼睜睜看著她因毒品慢性自殺,我知道不久的未來她必將死去!」



珍妮絲甚至說,她相當篤定問過女兒,希望葬在哪個地方?墓地該如何裝飾?「看到希斯萊傑和布蘭妮墨菲猝死,我知道我的女兒也正走在這條死亡之路,就好像眼睜睜看著車禍發生,我完全沒機會拉她一把。」



珍妮絲救不了艾美,因為她身陷毒品無法自拔,聽不進任何規勸,連曾是受害者的科特拉芙(超脫合唱團主唱科特柯班德老婆)以惜才之心及自己也曾是毒蟲的經歷,兩次掏心掏肺跟艾美長談,希望她懸崖勒馬,依舊枉然。艾美猝死,科特拉芙告訴《滾石》雜誌:「我真的不想這麼說,但真他媽的暴殄天物!」曾自殺多次的她很瞭解艾美,表示兩人都很敏感,經常被人利用,這種感覺只有恐怖可形容。



〈復歸黯淡〉(Back to Black) 這首歌選自同名專輯,隱喻呼麻後的恍惚狀態,Black也正好和艾美懷絲的男友布雷克菲爾德(Blake Fielder-Civil)同音,證明此歌是艾美在和布雷克分分合合時所作,顯示她對布雷克難以忘懷的深情。結果也如艾美懷絲所願兩人最終於2007年結婚,2009年1月離婚。艾美懷絲以她極具爆發力的磁性歌喉,在低音鼓,鋼琴,排鐘,薩克斯、風琴等樂器的伴奏下,營造出小女人心碎不已的氛圍。這首歌的歌詞蘊含許多雙關語(pun)的隱喻,映照出艾美懷絲脆弱的心靈與複雜的人生。有人說此歌是獻給樂壇前輩製作人兼作曲家菲爾史派克特(Phil Spector),不過實在瞧不出〈復歸黯淡〉這首歌和史派克特有何關聯?史派克特是披頭四《隨它去》( Let it be)專輯以及約翰藍儂《想像》(Imagine)專輯的製作人,其後以建構電吉他聲牆(Wall of Sound)享譽搖滾樂壇。艾美懷絲很喜歡他於60年代所策畫的三人少女團體羅內慈(Ronettes),2007年12月,她幫女子組合甜心寶貝(Sugababes)前團員穆緹雅(Mutya Buena)跨刀一起灌錄了〈當我的男孩寶貝〉(B Boy Baby),此歌翻唱改編自羅內慈的名曲〈做我的寶貝〉(Be My Baby),這也是艾美懷絲生前的最後一首單曲,寫歌的人正是史派克特。艾美懷絲也多次演唱讓史派克特成名的第一主打歌〈要瞭解他就去愛他〉(To know him is to love him)。2003年,史派克特涉嫌槍殺女演員拉娜克拉克森(Lana Clarkson),於2009年被判二級謀殺罪定讞入獄。







27俱樂部的悲劇一再重演,我們只能在艾美懷絲的歌聲中,一起來緬懷這位集爵士、搖滾、靈魂與節奏藍調於一身,卻於27歲香消玉殞的歌(毒)后,並且提醒自己別感情用事,要珍惜生命,遠離毒品。最後讓我們在艾美懷絲演唱〈明天你依然愛我嗎〉(Will you still love me tomorrow)的歌聲中和她告別……





參考連結:



27俱樂部的歷史可參見The 27s :The
Greatest Myth of Rock & Roll
一書http://hk.news.yahoo.com/27%E6%AD%B2%E6%AD%BB%E4%BA%A1%E4%BF%B1%E6%A8%82%E9%83%A8-211422391.html



27 Club - Wikipedia, the free encyclopedia



http://entertainments.dwnews.com/big5/news/2011-07-24/57937102.html



自由電子報- 毒後艾美懷絲猝死哀!得年27歲



前夫毒害拖垮事業艾美懷絲:勸我進勒戒所我說不! | 娛樂新聞|
NOWnews ...



(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(48)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 7月 19 週二 201122:32
  • 在煙霧中迴盪的愛與和平-探尋瓊妮蜜雪兒(Joni Mitchell)的〈胡士托〉(Woodstock)傳奇


在煙霧中迴盪的愛與和平-探尋瓊妮蜜雪兒(Joni Mitchell)的〈胡士托〉(Woodstock)傳奇
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(32)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 3月 15 週二 201122:37
  • 青澀歲月的徬徨-尼爾楊(Neil Young)的〈無助〉(Helpless)



青澀歲月的徬徨-尼爾楊(Neil Young)的 〈無助〉(Helpless)
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(256)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
12...12»

文章分類

  • 英語學習 (13)
  • 舞文論樂 (9)
  • 歌聲憶馬爺 (19)
  • 港劇粵曲 (10)
  • 誰的歌? Whose is this song? (6)
  • 歌聲憶趙姊 (18)
  • 說東道西 (35)
  • 尋找被遺忘的聲音Forgotten voices (17)
  • 民歌回想曲 (20)
  • 西洋流行樂 (29)
  • 野球頌歌 (13)
  • 吉普賽節慶Gypsy festival (5)
  • 吉普賽影誌Gypsy movie (23)
  • 寶島之聲Sounds of Formosa (77)
  • 抗議之歌Song of the protest (31)
  • 羅曼尼(吉普賽)之歌Song of Romany (36)
  • 詩與歌 (27)
  • 大家來唱童謠Singing with kids (17)
  • 寰宇天籟World music (61)
  • 一歌一故事 (113)
  • 未分類資料夾 (2)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 本格完整資料請見 http://blog.xuite.net/django.tw/twblog
  • 可惡的呀呼 恩斷義絕
  • 「魂花再臨」:魂花樂隊(Soul Flower Mononoke Summit) -〈月圓之夜〉(満月の夕)
  • 〈離家500里〉(500 miles)的500種版本
  • 電音迴旋舞-巴汗吉與馬許提(Bahramji & Mashti)的〈奈依〉(Ney)
  • 羅允宣(Nah Youn Sun)-〈輓歌〉(Lament)
  • 日本童謠〈籠中鳥〉(かごめかごめ)
  • 鈴木常吉的愛爾蘭〈回憶〉-〈擠牛奶的美麗女孩〉
  • 〈爸爸的華爾滋〉(My Papa's Waltz/父のワルツ)-鈴木常吉(Suzuki Tunekichi)與希奧多瑞特基(Theodore Roethke)
  • 寬恕與釋懷:鈴木常吉 -〈石〉

熱門文章

  • (3,160)生命的意義,人生的抉擇?-〈從未實現自我〉(I've never been to me)-夏琳(Charlene)
  • (2,337)日本童謠〈籠中鳥〉(かごめかごめ)
  • (1,296)〈讚美詩〉(Anthem)-李歐納柯恩(Leonard Cohen)
  • (640)愛爾蘭民謠〈霧深露重〉(The Foggy Dew)三部曲-從情歌、寞落悲歌到壯烈輓歌
  • (481)感謝生活(Gracias a la vida)
  • (470)〈愛上某人〉(To love somebody)
  • (433)愛戀中的人生抉擇-瓊拜雅(Joan Baez)的〈鑽石與鐵銹〉(Diamonds and Rust)
  • (286)〈罪人〉(Sinnerman)-妮娜席夢( Nina Simone)
  • (164)〈大家都知道〉(Everybody Knows) –李歐納柯恩(Leonard Cohen)
  • (97)〈落魄潦倒無人問〉(Nobody Knows You When You're Down And Out)-貝西史密絲(Bessie Smith)

最新留言

  • [25/06/26] 訪客 於文章「[轉貼]英語學習網站-Grammar 英...」留言:
    英文句型大全:從五大到英文十大句型,帶你學會完整英文句型結構...
  • [23/09/04] 新飛Hsinfei 於文章「[轉貼]英語學習網站-Grammar 英...」留言:
    英文學習規劃5步驟-想學英文該從哪裡開始?上班族、英文零基礎...
  • [23/07/21] 新飛Hsinfei 於文章「[轉貼]英語學習網站-Newspaper...」留言:
    為什麼新聞英文看攏嘸?那是因為你沒掌握新聞英文單字與架構! ...
  • [22/10/27] 新飛Hsinfei 於文章「[轉貼]英語學習網站-補遺...」留言:
    Teaching Internship in Taiwan ...
  • [22/05/17] 訪客 於文章「漫漫長路起伏不能由我:〈塵緣〉-羅文...」留言:
    唱得最好的是殷正洋啦,只有他把歌詞的感覺、意境完全表達出來,...
  • [20/02/18] 訪客 於文章「台灣唸歌5-五十年代的台灣歌仙-呂柳仙...」留言:
    我也想要找到呂柳仙的戶神蚊子歌...
  • [19/04/09] 張祖斌 於文章「本格完整資料請見 http://blog...」留言:
    大佛頂首楞嚴經 唐天竺‧沙門般剌密帝譯 卷一...
  • [18/06/13] 小山 於文章「野球頌歌4-紅襪隊芬威球場招牌歌〈親愛的...」留言:
    想詢問為什麼「I've been inclined我已經低頭...
  • [18/01/06] 嘉慶君遊台灣的譜==+找不到哩傷腦筋 於文章「嘉慶君遊台灣-美麗的誤會或精心的統戰...」留言:
    我找這首歌曲的 譜 找很久 可惜都找不到==+ 網路有人...
  • [16/06/26] Barbarian Ok 於文章「Auld Lang Syne-跨年倒數的...」留言:
    我讀小學時音樂課本有這首驪歌,但記得歌詞不是前面所說的「驪歌...

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

個人資訊

django1105
暱稱:
django1105
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

動態訂閱