close

〈我心飄泊如吉普賽人〉(Il cuore è uno zingaro) - Nicola di Bari


Nicola Di Bari以義大利語演唱的〈我心飄泊如吉普賽人〉(Il cuore è uno zingaro) ,為1971年聖里莫節(Sanremo Festival)的得獎歌曲,西班牙版歌名為El corazon es un gitano



Avevo una ferita in fondo al cuore, soffrivo, soffrivo...
受傷,只為了她的愛和她的溫柔,痛苦呀、痛苦呀


Le dissi non è niente ma mentivo, piangevo, piangevo.
我告訴她不要對我說謊,卻還是說謊,毫不在乎、毫不在乎


Per te si è fatto tardi è già notte, non mi tenere lasciami giù


我的生活掉進了黑夜,知道她會離開我


mi disse non guardarmi negli occhi, e mi lasciò cantando così:
不愛也不看著她的眼兒,她唱著歌對我這麼說:


 


副歌
Che colpa ne ho se il cuore è uno zingaro e va
今天我的心是吉普賽人,回來要憑感覺


catene non ha, il cuore è uno zingaro e va.
想要永遠飛翔,離你很遠很遠


Finché troverà, il prato più verde che c'è
跟你,我知道絕對不會幸福


raccoglierà le stelle su di se
因此我才不管你痛不痛苦


e si fermerà chissà... e si fermerà
只說珍重啦,就這麼說啦。


 


L' ho vista un anno dopo l'altra sera, rideva, rideva.
一年之後看到她,又一個晚上她哭了、她哭了


Mi strinse, lo sapeva che il mio cuore, batteva, batteva.
不要叫我的心再怦動、再怦動  


Mi disse stiamo insieme stasera
她告訴我要再回到她身邊


che voglia di rispondere sì...
此時有誰會應允


ma senza mai guardarla negli occhi
卻迴避著她的眼眸


io la lasciai cantando così:
我唱著歌醬告訴她:


 



西班牙語版   〈我心飄泊如吉普賽人〉El corazon es un gitano


受傷,只為了她的愛和     HERIDO POR SU AMOR Y
她的溫柔,痛苦呀、痛苦呀   SU CARIÑO, SUFRÍA, SUFRÍA,
我告訴她不要對我說謊     LE DIJE NO ME MIENTAS
還是說謊,毫不在乎、毫不在乎 Y MENTÌA, RIENDO, RIENDO,
我的生活掉進了黑夜      MI VIDA SE TORNO EN NEGRA NOCHE
知道她會離開我        SABIENDO QUE SE IBA DE MÍ,
不愛也不看著她的眼兒     NO QUISE NI MIRARLA A LOS OJOS
她唱著歌對我這麼說:     Y ME DEJÒ CANTANDO ASÌ:

「今天我的心是吉普賽人    HOY MI CORAZÓN GITANO
回來要再感覺         SE HA VUELTO A SENTIR
想要永遠飛翔         Y QUIERE VOLAR POR SIEMPRE
離你很遠很遠         MUY LEJOS DE TÍ,
跟你,我知道         CONTIGO YO SÉ
絕對不會幸福         QUE NUNCA SERÍA FÉLIZ,
因此我才不管你痛不痛苦    POR ESO NO ME IMPORTA TU DOLOR
只說珍重啦,就這麼說啦。」  Y SOLO DIRÉ ADIÓS, TAN SOLO DIRÉ...

一年之後看到她        LA VI DESPÚES DE UN AÑO,
那另一個晚上她哭了、她哭了  LA OTRA NOCHE, LLORABA, LLORABA,
不要叫我的心再怦動、再怦動  NOTE MI CORAZÓN QUE NUEVAMENTE LATÍA, LATÍA
她告訴我要再回到她身邊    ME DIJO QUE A SU LADO VOLVIERA,
此時有誰會應允      QUE GANAS DE DECIRLE QUE SI
卻迴避著她的眼眸      Y ENTONCES SIN MIRARLA A LOS OJOS,
我唱著歌醬告訴她:      YO LA DEJÈ CANTANDO ASÌ:

「今天我的心是吉普賽人    HOY MI CORAZÓN GITANO
回來要再感覺         SE HA VUELTO A SENTIR
想要永遠飛翔         Y QUIERE VOLAR POR SIEMPRE
離你很遠很遠         MUY LEJOS DE TÍ,
跟你,我知道絕對不會幸福   CONTIGO YO SÉ QUE NUNCA SERÍA FÉLIZ,
因此我才不管你痛不痛苦    POR ESO NO ME IMPORTA TU DOLOR
只說珍重啦,就這麼說啦    Y SOLO DIRÉ ADIÓS, TAN SOLO DIRÉ...
吶、吶、吶、吶,怎樣?」   NA, NA, NA, NA..........


 



 


中譯引自:(經略加潤飾)


唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)


 


arrow
arrow
    全站熱搜

    django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()