close


懺情悲歌3-〈比利別逞英雄〉(Billy Don't Be A Hero) -紙蕾絲(Paper Lace)


〈比利別逞英雄〉(Billy Don't Be A Hero)


The marchin' band came down along Main Street軍樂隊沿著大街而下
The soldier-blues fell in behind穿著藍色軍服的士兵排隊集合
I looked across and there I saw Billy
我放眼望去瞧見比利
Waiting to go and join the line
等待啟程投身前線
And with her head upon his shoulder
她的頭輕偎在他的肩膀
His young and lovely fiancee
他年輕美麗的未婚妻
From where I stood, I saw she was cryin'
我站在那看到她在哭泣
And through her tears I heard her say
她淚雨直下我聽見她說,

"Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life"
「比利別逞英雄,別拿你的生命開玩笑」
"Billy, don't be a hero, come back and make me your wife"
「比利別逞英雄,快回來娶我」
And as he started to go she said "Billy, keep your head lo-o-ow"
當他啟程她說「比利,別強出頭」
"Billy, don't be a hero, come back to me"
「比利別逞英雄,快回來我身邊」

The soldier-blues were trapped on a hillside
穿著藍色軍服的士兵被困在山坡上
The battle raging all around
各地戰鬥激烈
The sergeant cried "We've got to hang on, boys"
士官長喊道「孩子們我們必須堅持到底」
"We got to hold this piece a'ground"
「我們必需守住這地方」
"I need a volunteer to ride up"
「我需要有人志願跑一趟」
"And bring us back some extra men"
「為我們帶來援兵」
And Billy's hand was up in a moment
比利馬上舉手
Forgettin' all the words she said
忘記了她所說的話

She said
她說
"Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life"
「比利別逞英雄,別拿你的生命開玩笑」
"Billy, don't be a hero, come back and make me your wife"
「比利別逞英雄,快回來娶我」
And as he started to go she said "Billy, keep your head lo-o-ow"
當他啟程她說「比利,要保持低姿態」
"Billy, don't be a hero, come back to me"
「比利別逞英雄,快回來我身邊」

I heard his fiancee got a letter
我聽說她的未婚妻收到一封信
That told how Billy died that day
記述著比利那天是如何陣亡
The letter said that he was a hero
信上寫著他是個英雄
She should be proud he died that way
她應該為他的英勇捐軀感到驕傲
I heard she threw that letter away
我聽說她把那封信揉成一團丟掉


                                                                                        django


來自英國諾丁罕的紙蕾絲(Paper Lace)合唱團,他們演唱的〈比利別逞英雄〉(Billy Don't Be A Hero)是一首著名的反戰歌曲,創作者為英國的米區墨瑞(Mitch Murray)與彼得凱任德(Peter Callander)。該曲於1974年分別在英美兩地推出,英國版(1974/Mercury)由紙蕾絲(Paper Lace)合唱團演唱,在英國於同年3月取得流行榜3星期冠軍,但是受合約限制,該團不能在美國演出宣傳,因此在美國告示牌(Billboard)只達第96名而已。而稍後布唐納森與黑伍德樂團(Bo Donaldson & The Heywoods)演唱的美國版(1974/ABC)卻於6月得到美國告示牌兩週冠軍寶座,但在英國榜卻榜上無名。


1974年正值越戰尾聲,因此有人認為此曲是反越戰的歌曲,不過歌詞中提到穿著藍色軍服的士兵(soldier-blues),於是有人認為歌曲的背景應是設定在南北戰爭時期。此外若發生在越戰,比利未婚妻應是經由電報收到惡耗,而不是信。從唱片封面來看,西班牙版的唱片封面出現藍色軍服的士兵,不禁讓人聯想是否為西班牙內戰時佛朗哥率領法西斯叛軍的軍服?至於原作者英國佬米區墨瑞與彼得凱任德所指涉的藍色軍服士兵究竟是何?仍待考證。


米區墨瑞(Mitch Murray)與彼得凱任德以第三人的觀點訴說未婚妻和比利依依不捨的話別與叮嚀,在副歌時則以未婚妻口吻唱出聲聲呼喚「比利別逞英雄,快回來娶我」(Billy, don't be a hero, come back and make me your wife)。另幾句經典歌詞是「我聽說她把那封信揉成一團丟掉」(I heard she threw that letter away),表達出對戰爭最深沈的抗議。還有這句無比諷刺的「信上寫著他()是個英雄」(The letter said that he “was” a hero),「英雄」通常是統治者操弄的傀儡。
當過兵的人都知道「戰場上要頭兒低低,保持低姿態」(keep your head low),以免遭流彈波及,頭兒低低又意味著保持低調,別強出頭,這正是熱血沸騰的英勇比利永遠無法參透的道理。故事發展於是墜入這類描寫年少死亡的懺情悲歌公式,那就是男主角未能聽從女友的勸告,終於鑄成大錯。

參考連結:


http://en.wikipedia.org/wiki/Billy_Don%27t_Be_a_Hero


Paper Lace




Paper Lace-The Night Chicago Died  紙蕾絲的全美冠軍曲




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 django1105 的頭像
    django1105

    從台灣聽世界-PIXNET

    django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()