跳到主文
部落格全站分類:視聽娛樂
If you were coming in the fall, 如果你在秋天來到, I ’d brush the summer by 我會把夏季掃掉, With half a smile and half a spurn, 半帶輕蔑,半含微笑, As housewives do a fly. 像主婦般把蒼蠅趕跑。 If I could see you in a year, 如果一年后就能見到你, I ’d wind the months in balls, 我將把月份揉成紙球, And put them each in separate drawers, 分別放在不同的抽屜, Until their time befalls. 直到那時光降臨後。 If only centuries delayed, 如果只是耽擱幾個世紀, I ’d count them on my hand, 我會用我的手指來數計, Subtracting till my fingers dropped 把手指逐一彎起, Into Van Diemen’s land. 直到落入邊陲的罪犯殖民地。 If certain, when this life was out, 如果能確定你我生命終結之際, That yours and mine should be, 我們必定會相逢, I ’d toss it yonder like a rind, 我願將生命如果皮般拋棄, And taste eternity. 以擁抱永恆。 But now, all ignorant of the length 但是,現在還不能確知, Of time’s uncertain wing, 你我何年何月才能重逢, It goads me, like the goblin bee, 這思緒困擾著我,像一隻 That will not state its sting. 伺機亮刺的毒蜂。
「缺乏中生出豐裕來」 (A Sumptous Destitution)的偉大女詩人 蘇玫碩在「艾茉莉.迪更森:藉詩而生」的摘要中提到「…在她短短五十六年,幾乎足不出戶的生命歲月中,詩的創作使她從十九世紀美國婦女,平凡單調、受盡傳統觀念約束的生活中,找到生命的尊嚴及意義。並進而在男性作家壟斷的美國文壇上展露頭角。…」迪更森生命中曾有三次有跡可尋的戀情均告失敗,於1860年起,她漸漸與世隔絕。在十九世紀的美國傳統父權社會裡,艾茉莉.迪更森隱居作詩,以詩對抗父權,探討死亡。迪更森的詩作兼具音樂性和圖象性,以痛苦與狂喜,死亡與永生,做為主題。而終身未嫁的她和年輕時的密友蘇珊.吉爾伯特(Susan Gilbert)後來成為她的嫂子,兩人間的同性情誼,也是後世討的論焦點。
名模歌手晉升第一夫人的情路 至於布露妮的愛情故事,就更為精采了,她曾和作家尚保羅.埃索門(Jean Paul Ethoven)同居,竟迷上了他的已婚兒子拉裴爾.埃索門(Raphael Ethoven)最後她和爸爸分手,同兒子結了婚,並生下個兒子。之後布露妮緋聞對象有滾石合唱團主唱米克.傑格(Mick Jagger)、「吉他之神」艾力克.萊普頓(Eric Clapton)、影星凱文.柯斯納(Kevin Costner)與文生.裴瑞茲(Vincent Perez)、導演里歐斯.凱瑞克斯(Léos Carax)、地產大王唐納.川普(Donald Trump)等。而今閱人無數的布露妮已經嫁給法國總統尼可拉斯.沙柯吉(Nicolas Sarkozy),貴為法國第一夫人。布露妮的豐富情史,對照她曾說過「她很快就會厭倦一夫一妻的婚姻(bored with monogamy)」以及「愛情恆久遠,但愛慾兩三週(Love lasts a long time, but burning desire - two to three weeks)」的名言,不曉得法國第一夫人的頭銜對她的吸引力有多久。
短暫與永恆-光譜兩極的愛情 「如果你在秋天來到」(If you were coming in the fall)這首詩描繪的主題是愛情,卡拉.布露妮和艾茉莉.迪更森正是愛情光譜的兩個極端,象徵著短暫與永恆、感性與理性、肉體的解放與心靈的追求,真實與虛無,現實與夢幻。如此截然不同的情愛觀點與人生實踐,襯托出生命的無限可能,盡在人的一念之間,且無所謂對錯。 在19世紀父權至上的時代,聰敏如艾茉莉.迪更森的女性,面對籠罩在現實生活中的低調壓抑與扭曲,只能藉由在詩篇創作中尋找解放與救贖。然而21世紀新女性的卡拉.布露妮,憑藉著聰穎與天賦本錢在物化女性的時尚界,男性獨尊的音樂界,都能闖出自我的風格與一席之地。關於卡拉.布露妮,我所看到的不僅是一位生於義大利,長於法國的第一夫人,而是如馬丹娜(Madonna)般以美色與歌聲引領風潮,用身體及譜曲書寫女性面貌的時代先驅。
卡拉布露妮「無需承諾」專輯 「如果你在秋天來到」(If you were coming in the fall)這首歌收錄在卡拉.布露妮於2007年推出的首張全球發行的英語大碟「無需承諾」 (No Promises),延續一貫一把吉他自彈自唱的浪漫法式樂風,特別將葉慈(William Butler Yeats)、迪更森(Emily Dickinson)、奧登(Wystan Hugh Auden)、克莉斯緹娜羅塞蒂(Christina Georgina Rossetti)、桃樂西派克(Dorothy Parker)等多位詩人作品改編成歌詞,配上她自創的旋律,輔以簡單的吉他伴奏,散發出她時而輕柔,時而性感,時而低沉的乾淨嗓音,成就了這張兼具文學氣息及高貴質感的作品。卡拉.布露妮隸屬於法國Naive Auvidis唱片公司,該公司的產品台灣區總代理上揚唱片公司也慧眼發行了這張簡約低調又內斂深沈的專輯。
相關連結:
Van Diemen’s land
Van Diemen's Land
Van Diemen's Land - Wikipedia, the free encyclopedia
艾茉莉.迪更森(Emily Dickinson)
蘇玫碩-艾茉莉.迪更森:藉詩而生http://www.lib.yuntech.edu.tw/lib7/libp2a10.html
埃米莉·迪更生 - Wikipedia
卡拉.布露妮(Carla Bruni)
發電極品 Carla Bruni 米米狗
法國第一夫人---卡拉布妮Carla Bruni與詩人的對話-世界音樂好好玩-新浪部落
Carla Bruni, bio sympa...
Carla Bruni - No Promises
卡拉布妮/無需承諾 Carla Bruni / No Promises 歡迎光臨上揚唱片
從台灣聽世界-PIXNET
django1105 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()
留言列表