永遠追尋赤子之心的搖滾變色龍:尼爾楊(Neil Young-Heart of gold) I want to live, I want to give 我想活下去,我願意付出 I've been a miner for a heart of gold 我已成為發掘赤子之心的礦工 Is these expressions I never give? 是否我從未如此表白? It keeps me searching for a heart of gold 那使我不斷的尋找赤子之心 And I'm getting old 而我已漸漸年老 Keep me searching for a heart of gold 我不斷的尋找赤子之心 And I'm getting old 而我已漸漸年老 I've been to Hollywood, I've been to Redwood 我曾到過好萊塢,到過紅木鎮 I've crossed the ocean for a heart of gold 為了尋找赤子之心,也曾遠渡重洋 I've been in my mind, it's such a fine line 在我腦海中,一直保有著這種美好的境界 That keeps me searching for a heart of gold 那使我不斷的尋找赤子之心 And I'm getting old 而我已漸漸年老 Keep me searching for a heart of gold 我不斷的尋找金心 And I'm getting old 而我已漸漸年老 Keep me searching for a heart of gold 我不斷的尋找金心 You keep me searching and I am growing old 你讓我不斷的追尋,而我已日漸蒼老 Keep me searching for a heart of gold 我不斷的尋找金心 I've been a miner for a heart of gold 我已成為發掘赤子之心的礦工尼爾楊(Neil Young)詞曲演唱的Heart of Gold一般均直譯成〈金心〉,意為黃金之心或黃金般的心靈。年輕時不求甚解,總以為這首歌是描述當年淘金熱潮時不屈不撓的礦工故事。誰知又鬧笑話啦!在俚語字典裡He...
請先 登入 以發表留言。