PIXNET Logo登入

從台灣聽世界-PIXNET

跳到主文

這裡記錄了我對世界音樂(WORLD MUSIC)的聆賞心得!部落格搬遷至 http://blog.xuite.net/django.tw/twblog

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 6月 15 週三 201122:56
  • 《比穗愛唱歌》創作曲:達魯瑪克朋友歌

《比穗愛唱歌》創作曲:達魯瑪克朋友歌

 
達魯瑪克的朋友阿 我坐在這裡一直想他
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(12)

  • 個人分類:寶島之聲Sounds of Formosa
▲top
  • 6月 06 週一 201120:22
  • 紅顏薄命-〈風中之燭〉(Candle in the Wind)


紅顏薄命-〈風中之燭〉(Candle in the Wind)

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(282)

  • 個人分類:抗議之歌Song of the protest
▲top
  • 5月 18 週三 201123:00
  • 吆喝大夥兒喝酒去(Parlez-Nous à Boire)-在凱金(Cajun)樂音中醉舞人生


吆喝大夥兒喝酒去(Parlez-Nous à Boire)-在凱金(Cajun)樂音中醉舞人生


Oh parlez-nous à boire, non pas du marriage
哦,吆喝大夥兒喝酒去,而不是參加婚禮


Toujours en regrettant, nos jolies temps passé
嗟嘆我們曾有的美好時光


Si que tu te maries avec une jolie fille,
如果你娶不到一位漂亮的女孩


T'es dans les grands dangers, ça va te la voler.
你將非常危險,機會將要飛逝。


Si que tu te maries aves une vilaine fille,
如果你連一個醜女也娶不到,


T'es dans les grands dangers, faudra tu fais ta vie avec.
你將非常危險,你會孤孑一生。


Si que tu te maries avec une fille bien pauvre,
如果你連一個貧寒女子也娶不到,


T'es dans les grands dangers, faudra travailler tout la vie.
你會非常危險,你將終身勞碌。


Si que tu te maries avec une fille qu'a de quoi,
如果你娶不到任何一位女子


T'es dans les grands dangers, tu vas attraper des grandes reproches.
你將非常危險,你將招致強烈的批判。


Fameux, toi grand vaurien, qu'a tout gaspillé mon bien
你這有名的大壞蛋,浪費了我所有的美好


Fameux, toi grand vaurien, qu'a tout gaspillé mon bien.
你這有名的大壞蛋,浪費了我所有的美好


凱金(Cajun)其實是美國路易西安納州的加勒比移民對來自北美阿卡迪亞(Acadia)人的稱呼,阿卡迪亞就是現今加拿大之新斯科舍省(Nova Scotia)。在英國佔領了加拿大後,1755 年,他們遭英人驅趕,離開阿卡迪亞,歷經數年的流亡,最終落腳美國路易西安納州,直至今日。凱金(Cajun)這個字眼泛流著法語文化的原色,融合法國、加拿大、加勒比、非洲等多種文化的成分。隨著如此源流傾瀉的是民謠提琴、風琴與吉他齊鳴的歡樂樂聲。凱金音樂是凝聚此文化與社群的主要力量,而法語則是此文化的核心,致使其與美國主流文化疏離。凱金音樂正如路易西安納人的生活與飲食傳統般辛辣有勁,如此音樂正好為艱苦的生活調味。 


凱金(Cajun)的樂風是一種節奏歡快、充滿切分音的音樂。這種音樂主要採用小提琴和手風琴,搭配鼓、三角鐵、吉他和班鳩琴,貼近於原聲音樂。吉米紐曼(Jimmy C.Newman)、佟克蕭(Dong Kershaw)和艾迪瑞文(Eddy Raven)是當代凱金音樂的佼佼者。從密西西比河向西一直延伸到德州,這裡熱帶的氣候、農耕的生活、以及多文化交融,形成了凱金音樂裡面慵懶的、詼諧的聲音,而搖擺、華爾滋,和興奮快速的兩步舞(two step)則是凱金舞蹈的特色。


距新奧爾良市以西約三小時車程的路易斯安那州尤尼斯(Eunice),有一個草原阿卡迪亞人文化中心(Prairie Acadian Cultural Center)專門介紹阿卡迪亞人﹐即凱金人的歷史、音樂與文化。中心附近的自由劇院(Liberty Theater)﹐是每星期六晚兩小時直播節目"凱金幽會" (Rendez-vous des Cajuns)的現場,有凱金和柴迪科(zydeco)註1樂隊、音樂劇以及凱金幽默大師等表演。
吆喝大夥兒喝酒去(Parlez-Nous à Boire)這首有趣的歌曲,主題圍繞著酒與女人打轉,詼諧的歌詞,充滿著窮光蛋浪蕩男性對女性的遐想,在酒精、音樂與歡欣舞蹈中,潛藏著內心的孤獨。
我們所欣賞的第1個版本是知名凱金樂隊巴爾發兄弟 (The Balfa Brothers)樂團的演出。第2個版本則是取自1981年的電影南方的安慰(southern comfort)當中的片段,由凱斯卡拉定(Keith Carradine)等人演出。


註1.柴迪科(Zydeco)則是以手風琴主導的舞韻,如此韻律源自東德州與南路易西安納的法非裔混血文化,有人認為柴迪科聽來「有點爵士,有點藍調,有點法國,有 點節奏藍調」,非洲、加勒比海節奏與電子 樂器也在演進中融入,以利狂歡舞蹈。


參考連結:


www.cajunlyrics.com


http://www.sunrise-records.com/sunrise/index.cgi?t=mall_view&ID=6664


草原阿卡迪亞人文化中心(Prairie Acadian Cultural Center)  http://www.tripadvisor.com/Attractions-g40143-Activities-Eunice_Louisiana.html


http://en.wikipedia.org/wiki/The_Balfa_Brothers

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)

  • 個人分類:寰宇天籟World music
▲top
  • 5月 07 週六 201109:59
  • 讓我們向那山谷滑落:楊弦-〈帶你回花蓮〉


讓我們向那山谷滑落:楊弦-〈帶你回花蓮〉
〈帶你回花蓮〉作詞:楊牧  作曲:楊弦
演唱:楊弦、王滄津、廖妙鈴、黎筱璐


讓我們向那山谷滑落 你是那夏天回頭的海洋
翡翠色的一方手帕 帶著白色的花邊
手帕繡幾朵白雲 再繡六條捕魚船
你是冬季遙遠的山色 青玉的寒氣在懷裏


一群飛鳥無聲掠過 多露水的稻草堆
讓我們向那山谷滑落 你是那櫻樹的出生
三月的羞澀 四月的狂野 多飾物的陽傘 在眼前打開了
你是冬季遙遠的山色 青玉的寒氣在懷裏


讓我們向那種植的山谷 讓我們向那收穫的山谷
讓我們向那山谷滑落 這是我們的家鄉


向那山谷滑落


〈帶你回花蓮〉是楊弦1977年4月出版的第二張專輯《西出陽關》A面的第3首歌,由楊弦作曲,歌詞改編自楊牧的同名詩作。2002年初,馬世芳和老友吳清聖一起專訪「現代民歌之父」楊弦,談到了〈帶你回花蓮〉這首歌:


吳:第一張專輯中挑的都是余光中的詩,這是事先決定的嗎?


楊:是一個巧合。正好他的《白玉苦瓜》裡那麼多首詩都那麼好唱。那時也試著找一些別人的詩,不過比較上來講,都不怎麼好唱。第二張專輯就選了些別的詩人︰楊牧、洛夫、張曉風啦,我想說應該也要試試別人的作品。像楊牧那個〈帶你回花蓮〉,就是比較新的作品。


馬:其實您在第二張專輯挑選的也是比較平易近人、口語化的詩作。〈帶你回花蓮〉這首詩本來就很多人喜歡,譜上曲後,很多人都會唱。選這首詩是否跟您自己也是花蓮人有關?


楊:對,因為我自己是花蓮人,看到時就覺得這首歌蠻好的。現在的花蓮已經不是以前的花蓮了,我小時候還在河邊游泳抓蜻蜓,八歲就離開到台北,後來花蓮就完全不一樣了。


1950年出生於台灣花蓮的楊弦,母親為會計,父親擔任花蓮縣黨部主委,於楊弦4歲時過世。父親逝世後,楊弦與母親相依為命,8歲時移居台北,後來在陽明山的華興育幼院呆了9年。楊弦幼年雖然只在花蓮待了8年,花蓮卻是他一輩子的家鄉。楊弦因此特意改編楊牧《北斗行》詩集中〈帶你回花蓮〉一詩成為歌曲,他說:「因為我生在花蓮,我懷念那個地方。」在配器上加入了鈴鼓,似乎是在模仿阿美族的歌舞。〈帶你回花蓮〉歌詞與原詩其實差異頗大,楊弦以讓我們向那山谷滑落為主軸,擷取原詩中的花蓮意象,工整對仗成為歌詞。其實,楊牧認為此詩較得其意者,正是楊弦捨棄掉「最不像詩」的部份(參見原詩黃色網底部分) ,平鋪直敘宛如地理課本的客觀描述。以下為楊牧(1940- )-帶你回花蓮(原詩),加底線詩句為楊弦擷取成歌詞的部分。
你以櫻樹的姿態出生
三月的羞澀和四月的狂烈
多飾物的陽傘在眼前打開了
不許傾聽的聲音,又不許凝視的眼色。 盤旋跌宕
這一時鶻起兔落,電擊的光明。 靠近我靠近……
讓我們一起向種植的山谷滑落
這是我的家鄉
河流尚未命名(如果你允許
我將用你的小名呼它 認識它。一千朵百合花)
你也許會喜愛一則神話
其實你正是我們的神話
這是我的家鄉
山岳尚未命名(如果你允許
我將用你的小名呼它 認識它。一萬朵蝴蝶蘭)
深入的勘查隊將為四方繪製新圖
你為我們設計圖例好嗎
決定二萬分之一的比例尺
在高度表上著色
這是我的家鄉

地形以純白的雪線為最高
一月平均氣溫攝氏六十度
七月平均二十八度,年雨量三千公厘,冬季吹東北風
夏季吹西南風。物產不算豐富。但可以自給自足

讓我們一起向種植的山谷滑落
去印證創生的神話,去工作
去開創溫和的土地。
我聽不見 那絕對的聲音, 看不見 那絕對的眼色。
去宣示 一個耕讀民族的開始
去定居,去繁殖
去認真地唱歌
容許我將你比喻為夏天回頭的海涼, 翡翠色的一方手帕
帶著白色的花邊,不繡兵鑑
繡六條補漁船(如牧谿的柿子)
容許我將你比喻為冬季遙遠的山色, 清玉的寒氣在懷裡
素潔呵護著一群飛鳥無聲掠過
多露水的稻草堆。 讓我們一起向種植的山谷滑落。
容許我將你比喻為櫻樹的出生
三月的羞澀和四月的狂烈
多飾物的陽傘在眼前打開了
讓我們向收穫的山谷滑落
這是我們的家鄉


放逐的家鄉


1979年1月,我獨自揹著吉他,行囊裝著衣物及《楊弦的歌》歌本,從台北到蘇澳搭上往花蓮沒有冷氣的公路局班車,窗外艷陽高照,車廂內瀰漫著雞狗的騷味、檳榔的氣味,車頂電扇不停地迴轉,客車行駛在單向通車蜿蜒的蘇花公路上,蘇花美景盡收眼底。司機在和平站停車小憩,下車尿尿、抽根菸,眺望前方斷崖之下的深深大海,仰望後方是高聳的山壁,頓時覺得無比渺小。傍晚到了花蓮救國團報到,翌日再到大漢工專擔任接待中橫健行隊與東海岸健行隊的駐站服務,就這樣展開為期一個多月的花蓮初體驗。


駐站的工作很規律,定期到長虹橋接東海岸健行隊、或到天祥接中橫健行隊回到大漢工專,安排住宿,帶領隊員到花蓮市區逛夜市,舉辦晚會。大夥兒空閒時不是玩牌就是彈吉他唱歌。大漢工專三位喜愛彈吉他高歌的服務員,其中唯一的女生還是校園民歌教父葉佳修的表妹,葉佳修也是花蓮在地人, 1981年他灌錄的第2張專輯就叫「再見花蓮」。有時沒有接待營隊時,就和支援廚房伙夫的阿兵哥聊天,聽班長述說的軍中鬼故事。但我最難忘的還是沒事時找個地方躲起來,眺望花蓮冬季遙遠的山色,遠山雲霧繚繞,在青玉的寒氣裏看書、彈唱、寫歌、沉思、學習面對真正的自己。如果人們可以自由選擇家鄉,花蓮一定會是我的首選。誠如,陳黎在〈評楊牧詩〉一文中所言,花蓮是人們的精神原鄉:


自我放逐的楊牧找到了新的生命座標,以清澄、寧靜、愉悅的節奏,以純淨、明朗的意象,邁向新的體驗,〈帶你回花蓮〉即是一例。故鄉已經自撫慰異國遊子心靈的一帖藥方,蛻變為凝聚族群記憶與共同生活經驗的精神原鄉。





 


寫於女兒負笈東華前...


 


參考連結:


http://www.hccc.gov.tw/main/us/hualien.doc


地下鄉愁藍調:專訪「現代民歌之父」楊弦(2002) - 樂多日誌


ell007: 評楊牧詩...陳黎- yam天空部落


yangmu 楊牧詩藝備忘錄-張芬齡.陳黎


愛唱花蓮  http://mymedia.yam.com/m/306530


鍾國強 生長的房子: 讀楊牧春歌


 


關於楊弦的歌:


在茫茫的風裡隨風飄逝-楊弦〈江湖上〉


奇幻蓮影中為愛泅泳的輪迴〈迴旋曲〉


〈傘下〉溫柔地響著‧‧‧楊弦


老趙曾經唱的歌:一樣的「容易謝掉的青春,一樣握不住的愛」


(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(138)

  • 個人分類:民歌回想曲
▲top
  • 5月 01 週日 201119:49
  • 〈傘下〉溫柔地響著‧‧‧楊弦


〈傘下〉溫柔地響著‧‧‧楊弦
楊弦出國前於1977年4月出版第二張專輯《西出陽關》,專輯 B面的第一首歌就是〈傘下〉。當時身為高四重考生的我,不識雨中歡笑的愛戀滋味,只曉得雨中打籃球的淋漓暢快。直到1979年遇到Claire Lee才體會綿綿細雨中傘下愛戀,永駐心頭的滋味。單純美好的過往已遠颺,熱情早已消逝,那個年代不為名利的人心已隨雨水流洩,或許尙能在楊弦的歌聲裡尋覓。
〈傘下〉  詞曲演唱:楊弦 
黃昏我走進雨中 走在溶溶的路上
穿過重重的雨網 走向你佇候的前廊
迎你婷婷的身影 踱向水色盎然的小徑
握著你滿手的柔婉 細聆那盈耳的雨聲 
雨點在傘緣輕敲 雨霧在額際瀰漫
聚成細河的嘴弧流過 啜一絲涼沁的雨意
你用手拂落眉彎的雨露 拂不落你滿眶的晶瑩
你的眼盼誘我墬入一襲浪漫的情網 
雨絲連成長長的情絲 將心綿密的繫住
傘下溫柔地響著 雨聲和你的低語
喜悅如星輝 璀璨在我們眼底
紅唇如花 在雨中靜寂的沾落
小說家張大春在News98主持的「大春泡新聞」節目邀馬世芳客串「音樂五四三」單元,曾以「校園民歌的時代聲腔」為題回顧了許多校園名歌民,關於這首〈傘下〉他們兩人是這麼說的:
「楊弦一定讀了太多的余光中和楊牧的詩,才會寫出這樣的歌詞。一首塞滿了文藝腔的繁複意象的詩,一旦譜成曲,在收音機裡聽到,包準沒人知道他在唱些什麼。然而讀起這些詞句,你又不能不搖頭敬佩他對歌詞創作這檔子事的虔敬。對,這就是民歌時期創作者與今日寫歌詞的人最大的差異︰彼時的作詞人,勿論才情幾何、對聲韻磨合的技術水平又有多厲害,至少,起碼,他們對文字總是虔敬的、有著基本的敬意與信仰的。」
2002年初,馬世芳專訪了「現代民歌之父」楊弦,談到〈傘下〉這首歌:
馬:再來談到歌詞的部分,第一張都是余光中的詩作,第二張您開始放進自己的創作。我們發現您的歌詞寫作,像〈傘下〉,語言非常濃密、非常有現代詩的質感。
楊:我自己寫的東西要對位、要有韻律,不然歌詞、歌曲不能配。
楊弦創作〈傘下〉這首情詩與情歌,而他真實的感情世界亦如此歌一樣絕美。2005年,宇文正在〈楊弦的民歌與愛情〉一文中即引用〈傘下〉的歌詞作為開頭,並說:「穿過時間重重的網,穿過三十年歲月,我們重新聆聽楊弦的歌,從那一把民歌傘下走來的人,誰不勾起懷舊的溫暖?」宇文正將楊弦的民歌與愛情交織重現,見證了楊弦遠赴美國後於1984年起與丁乃筠間不凡的愛情。1989年,深研佛法的丁乃筠決定拋開凡俗和情愛,到奧瑞崗的山上清修。這一閉關,達14年之久。這期間楊弦為她護持,除寄生活用品和醫藥保健品給她,每年也上山兩次會面。2003年6月,乃筠發現身患癌症,不得不下山治療。年底,病情已到晚期,她不得不帶著氧氣罩回到台北。彌留的日子,她在賴聲川與丁乃竺家中療養。2003年除夕夜,丁乃筠不治離世。楊弦一直陪著她走過生命的最後時刻。
2008年《因雨成歌-楊弦歌集 1975-1998》復刻出版,收羅楊弦《中國現代民歌集》及《西出陽關》兩張時代經典,加贈《歲月》專輯,楊弦自彈自唱重錄了情詩〈傘下〉一曲。由於已經珍藏了楊弦各種版本的錄音帶及CD唱片,在決定是否購買上網尋找《因雨成歌》合輯資料的過程中,無意間發現了楊弦〈傘下〉的另一段愛情,這是楊弦的女友在他準備復出演唱前的某個夜晚,在書房門外傾聽楊弦彈唱〈傘下〉的心情告白。而《因雨成歌》合輯中的《歲月》專輯所收錄的〈傘下〉一曲,正是楊弦於2008年在自宅中以一把吉他自彈自唱的版本。比之1997年的原版,以長笛、小提琴、鋼琴、吉他與鼓濃濃營造的氛圍,2008版的〈傘下〉楊弦降了一個key,歌聲更富磁性,加上簡潔的吉他前奏(也作為間奏及尾奏),唱起生命中的兩個女人,一貫的深情內斂。反覆聆聽兩個版本,腦海中浮現當年在政大四維堂與圖書館間短短的距離中,仰望藍點雨傘上繽紛的雨絲與雲影,喚不回的美麗時刻。

參考連結:
地下鄉愁藍調:專訪「現代民歌之父」楊弦(2002) - 樂多日誌
一首首甜蜜的雨中回憶 〈Laughter in the rain〉和〈傘下〉
11.14 - News98「大春泡新聞/音樂五四三」單元預告
楊弦的民歌與愛情/宇文正(2005/2/14-15聯合副刊) - yam天空部落
雅涵的分享空間(已停用)
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(138)

  • 個人分類:民歌回想曲
▲top
  • 4月 20 週三 201122:43
  • 天生狂野,無畏的真我-籃球名人堂的壞男孩-丹尼斯羅德曼(Dennis Rodman)

天生狂野,無畏的真我-籃球名人堂的壞男孩-丹尼斯羅德曼(Dennis Rodman)
天生狂野
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(301)

  • 個人分類:野球頌歌
▲top
  • 3月 19 週六 201122:13
  • 尼爾楊(Neil Young) -愛與戰爭(Love And War)


尼爾楊(Neil Young) -愛與戰爭(Love And War)
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(34)

  • 個人分類:抗議之歌Song of the protest
▲top
  • 3月 15 週二 201122:37
  • 青澀歲月的徬徨-尼爾楊(Neil Young)的〈無助〉(Helpless)


青澀歲月的徬徨-尼爾楊(Neil Young)的 〈無助〉(Helpless)
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(254)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 3月 06 週日 201100:53
  • 遇到舊情人-哈利薛平(Harry Chapin)的〈計程車〉(Taxi)與〈續集〉(Sequel)

 

遇到舊情人-哈利薛平(Harry Chapin)的〈計程車〉(Taxi)與〈續集〉(Sequel)
       D           Am   D  Am
It was raining hard in Frisco 三藩市大雨滂沱
         D          Am          D        Am
I needed one more fare to make my night
我還需賺一趟車資以度過今晚  
D        Am            D            Am
A lady up ahead waved to flag me down一位女郎在前方招手攔車
C        Bb             D       D  Am/D  D Am/D
She got in at the light
在車燈照射中她坐進車子
D               Am/D   D   Am/D
Where you going to my Lady Blue
我的憂鬱女郎你要去哪裡
         D     Am/D        D     Am/D     D    Am/D
It’s a shame you ruined your gown in the rain
真遺憾妳的禮服在大雨中毀了
D           Am/D        D       Am/D
She just looked out the window
她正望著窗外
           C         Bb
She said, "16 Parkside Lane."
她說「公園道16巷」

D - Am/D - D - Am/D - C - Bb - D - C - Bb - D - Am/D
  D          Am/D         D       Am/D
Something about her was familiar
總感覺她很面熟
       D                 Am/D        D    Am/D
I could swear I seen her face before
我發誓我之前看過她的臉
        D          Am/D            D       Am/D
But she said, "I’m sure you’re mistaken."
但她說「我確定你認錯人了」
        C          Bb             D - Am/D - D - Am/D
And she didn’t say anything more.
接著她不再發一語
               D          Am/D         D       Am/D
It, took a while but she looked in the mirror
望著鏡中的她過了一會
          D             Am/D        D        Am/D
Then she glanced at the license for my name
她看著執照上我的名字
   D              Am/D        D        Am/D
A smile seemed to come to her slowly.
慢慢地她臉上泛起一抹微笑


          C       Bb          D     Am/D - D - Am/D
It was a sad smile just the same 和往常一樣的哀怨的笑容
        G                   D
And she said, "How are you, Harry?"
然後她說「哈利,你好嗎?」
  C          G               D
I said, "How are you, Sue?
我說「你好嗎?蘇」
            G                      D         Bm
Through the too many miles and the too little smiles
一路走來笑意已稀 
Em7 Em/A       D      Am/D
I still remember you." 我仍然記得妳

D - Am/D - D - Am/D - D - Am/D - D - Am/D
D - Am/D - C - Bb - D - Am/D – D
Am/D   D     Am/D     D     Am/D
It was somewhere in a fairy tale 宛如童話故事一般
  D                Am/D       D     Am/D
I used to take her home in my car 我曾經開車載她回家
    D            Am/D        D               Am/D
We learned about love in the back of a Dodge, 在道奇車的後座我們學會愛
    C              Bb           D - Am/D - D - Am/D
The lesson hadn’t gone too far 彷彿就在不久之前
         G                   Em
You see, she was gonna be an actress你看看,她將成為一個女演員
    D                        Bm
And I was gonna learn to fly  而我將去學習飛行
 G                       D
She took off to find the footlights, 她迎向舞台燈光
C        Bb            D   Am/D
I took off to find the sky. 我啟程發現藍天

D - C - C – C
    C
Oh, I've got something inside me 哦!我內心忐忑
Bm                    E7
To drive the princess blind 拉上車窗的公主簾
         Am  Am/G  Am/F#  Am/G  Am      Am/F# Am/E
There’s a wild man wizard he’s hiding in me 我體內藏著狂野男巫師
D               Em
Illuminating my mind
振奮我心
C
I got something inside me我內心忐忑
Bm                        E7
Not what my life’s about 非關我的人生
Am       Am/G  Gm/F#  Am/G Am    Am/G Am/F#
’Cause I been letting my outside tide me
因為我已隨波逐流
Bbmaj7                 Ebmaj7
Over ’til my time runs out.
直到我的時間耗盡
Ebmaj7 - Ebmaj7 - Ebmaj7 - Bbmaj7 – F
F                         Cmaj7
Baby’s so high that she’s skying 幻想著寶貝如此興奮
           Gm 7                   C 7
Yeah she’s flying, but afraid to fall 耶!她飄飄然,但深怕墜落
F                 Fmaj7        Em
And I’ll tell you why Baby’s crying 我將告訴你為何寶貝在哭泣
             Am 9              Gm 9    D  Am/D
’Cause she’s dying, aren’t we all? 因為她傷心欲絕,我們不也都會如此嗎?

          D        Am/D           D           Am/D
There was not much more for us to talk about
我們已沒有甚麼好說的
    D       Am/D         D      Am/D
Whatever we had once was gone. 我們曾經擁有的已逝去
      D           Am/D        D        Am/D
So I turned the cab into the driveway 於是我將車子轉進車庫前的車道
         C            Bb                    D - Am/D
Past the gate and the fine trimmed lawns 穿過大門是一片修剪整齊的草坪
        D         Am/D
And she said, "We must get together." 她說「我們得要常聚聚」
       D             Am/D          D - Am/D
But I knew it’d never be arranged.
但我知道這不會再發生
          D              Am/D          D         Am/D
And she handed me twenty dollars for a two-fifty fare 她遞給我20元含2.5元小費
           C        Bb
She said, "Harry, keep the change." 她說「哈利,別找了」

D - Am/D - D - Am/D
      Dadd2
Well another man might have been angry 有的男人會憤怒
And another man might have been hurt
有的男人會受傷
But another man never would have let her go 有的男人不會讓她離開
C             Bb                D - Am/D - D - Am/D
I stashed the bill in my shirt. 而我只是把錢塞進襯衫
        G                D
And she walked away in silence 她默默的走開
      C              G           D
It’s strange how you never know 一種從未感受過的怪異
    G                          D     Bm
But we’d both gotten what we’d asked for 但是我們都已各取所需
       Em7   Em/A        D   Am/D - D - Am/D
Such a long, long time ago 在很久很久以前
    D    Am/D              D      Am/D
You see, she was gonna be an actress 你看看,她將成為一個女演員
    D           Am/D         D   Am/D
And I was gonna learn to fly 而我將去學習飛行
D         Am/D           D         Am/D
She took off to find the footlights 她迎向舞台燈光
C        Bb                 D - Am/D - D - Am/D
I took off to find the sky 我啟程發現藍天
    G                   Em
And here she’s acting happy, 她假裝很快樂
D                         Bm
Inside her handsome home 在她美輪美奐的家裡
    G                   D
And me I’m flying in my taxi 而我在計程車裡翱翔
       C  Bb            D
Taking tips and getting stoned吸食毒品陷入迷幻恍惚
      Em         A             D   Am /D  D - Am/D
I go flying so high when I’m stoned 迷幻恍惚間我飛的很高(興奮陶醉)


這首〈計程車〉(Taxi)是由哈利薛平(Harry Chapin)詞曲演唱,也是他的成名曲,選自1972年《標題與故事》(Heads and Tales)專輯。歌曲講述的是雨夜裡一個沉溺毒品的潦倒計程車司機載到一名女客,女客正是他昔日的情人蘇(Sue),在當時已經是頗有名氣的女明星。兩個人短暫交談後,陷入沉默,一路上哈利回憶起兩人過往種種。


哈利的歌常是其人生經驗的投射,哈利曾說這首〈計程車〉的真實性有6成。在彼得柯恩(Peter M. Coan) 所寫的哈利薛平自傳《計程車:哈利薛平的故事》(Taxi: The Harry Chapin Story)中,提到這位蘇小姐的真名為克蕾芮麥金泰(Clare MacIntyre),當時就讀班奈特二專(Bennett Junior College),兩人因分別在相鄰的夏令營擔任輔導員而結識。


哈利憶起當年倆人在道奇車的後座學會愛,她夢想成為一個女演員,而哈利想當飛行員。於是「她迎向舞台燈光,哈利啟程發現藍天」,勾勒出整曲最優美的樂句與意象,也隱喻著倆人註定不能長久。事實上,哈利在高職畢業後,確曾短暫就讀美國空軍官校(United States Air Force Academy),但不知何故輟學,轉讀康乃爾大學,不過也沒讀畢業。在這段「啟程發現藍天」優美的樂句後,緊接著是大提琴急促的擦弦聲,引領出整曲的關鍵:「哦!我內心忐忑,拉上車窗的公主簾(To drive the princess blind)。我體內藏著狂野男巫師,振奮我心。我內心忐忑,非關我的人生,因為我已隨波逐流,直到我的時間耗盡。」這段歌詞描繪男主角飛行員沒當成,開計程車維生,失志而沉淪於毒海。


哈利在歌曲當中安排貝斯手約翰華勒斯(John Wallace)接著內心忐忑的樂段後,以優美假音(falsetto)演唱了下列這段歌詞,伴隨著繽紛的鋼琴彈奏,豐富了原本稍嫌平淡的旋律:
“Baby's so high, that she's skying


Yes she's flying, afraid to fall


I'll tell you why baby's crying


Cause she's dying, aren't we all...”


這段對仗韻腳安排巧妙的歌詞,沒有艱深的字眼,卻不易參透。應是描寫哈利吸食毒品後的恍惚狀態,吸食古柯鹼會產生短暫強烈的快感,但緊接而來的卻是強烈的沮喪、焦躁不安。在迷離幻境中,感覺蘇行將死去(dying)-這也是個雙關語,意味著在現實生活中,哈利沉迷毒品,蘇因此對他死心(dying)。


在回憶過往的沉默中,哈利將車開開進公園道16巷豪宅前的車道。此時蘇說話了「我們得要常聚聚」,哈里卻礙於男人因強烈自卑感而反彈的自尊,並未應允。最後,蘇拿出20元美金對著哈利說不用找了,此時急促的大提琴聲伴隨哈利激動的唱著「有的男人會憤怒,有的男人會受傷,有的男人不會讓她離開。」隨後在一片平靜中,自嘲的唱著「而我只是把錢塞進襯衫」。在歌曲的最後,哈利唱著「她假裝很快樂,在她美輪美奐的家裡(she's actin' happy inside her handsome home),而我在計程車裡翱翔,吸食毒品陷入迷幻恍惚。」埋下後續故事的伏筆。“stoned”直譯為石化或呆若木雞,意指服用毒品後的迷幻恍惚狀態。


1972年,哈利在美國國家廣播公司(NBC)電視台強尼卡森(Johnny Carson)主持的今夜秀(Tonight Show)初次獻唱了這首〈計程車〉,節目播映後,觀眾的電話及電報不斷,要求電視台讓哈利再上今夜秀節目,這是該節目有史以來第一次讓表演者連著兩晚上節目。哈利薛平對於行銷的觸角非常敏銳,常到各電台打歌宣傳,於1973年結識了波士頓WMEX電台製作人兼調頻(AM)頻道早晨開車上班時段的節目主持人吉姆康諾斯(Jim Connors),這首〈計程車〉就是拜吉姆賣力打歌而走紅,哈利薛平也因此一曲成名。



1980年,哈利薛平替〈計程車〉這首歌寫了續篇,歌名就叫做〈續集〉(Sequel),以雷同的曲調鋪陳10年後哈利和蘇重逢的精采故事。有趣的是,〈續集〉在告示牌上最高排行為23名,比1972年的原曲〈計程車〉高了一名。請聽聽哈利是如何從〈計程車〉一曲結尾凝結的意象“she's actin' happy inside her handsome home”,接續說著他成為知名歌手後,尋訪舊情人的故事。


〈續集〉(Sequel)    
So here she's actin' happy inside her handsome home
她假裝很快樂在她美輪美奐的家裡

And me, I'm flyin' in my taxi, takin' tips and gettin' stoned.
而我在計程車裡翱翔,吸食白粉陷入迷幻恍惚
(narration)
Well the years go by, my boys gets tall and all things can change so fast. Still nothing can instead of your heartbeats, when you returned yourself to the past.
(
口白)
嗯,時光荏苒,我的男孩長大了,世事快速變遷。當你回顧過往,心靈的悸動仍無可取代。

I got into town a little early.
前一陣子我到城裡
Had eight hours to kill before the show.
在開始做秀前我有八小時空檔
First I thought about heading up north of the bay
起初我盤算著去北灣一趟
Then I knew where I had to go.
然後我明瞭我該去什麼地方
I thought about taking a limousine
我想過搭乘豪華轎車
Or at least a fancy car.
或至少是一輛拉風的車
But I ended up taking a taxi
但最後我坐計程車
'Cause that's how I got this far.
因為我就是靠開計程車獲致現在的地位
You see, ten years ago it was the front seat
你看看,十年前我是坐在前座
Drivin' stoned and feelin' no pain.
陷入迷幻恍忽感覺不到痛苦
Now here I am straight and sittin' in the back
現在我英挺的坐在後座


Hitting Sixteen Parkside Lane .
抵達公園道16巷

The driveway was the same as I remembered
車庫前的車道和記憶中一模一樣
And a butler came and answered the door.
一位男管家前來開門
He just shook his head when I asked for her
當我詢問她的下落時他只是猛搖著頭
And said "She doesn't live here anymore."
回答說「她已經不住在這裡了」
But he offered to give me the address
但是他給了我一個地址
That they were forwarding her letters to.
他們將她的信轉寄到那裏
I just took it and returned to the cabbie
我只有拿著地址回到計程車上
And said "I got one more fare for you."
對著司機說「我會多付給你一些車資」
And so we rolled back into the city
於是車子開回城裡
Up to a five-story old brownstone
到了一棟5層樓的老舊棕色建築
I rang the bell that had her name on the mailbox.
我按了門鈴,瞧見信箱上有著她的名字


The buzzer said somebody's home.
朝著對講機說:有人在家嗎?


And the look on her face as she opened the door
她開門時臉上的神情

Was like an old joke told by a friend.
是那麼熟悉就像朋友說著老笑話
It'd taken ten more years but she'd found her smile
十餘年過去她終於展露笑容
And I watched the corners start to bend.
我看了看週遭後面向著她
And she said, "How are you Harry?
然後她說「哈利,你好嗎?


Haven't we played this scene before?"
這個景像我們可曾經歷?」

I said "It's so good to see you, Sue
我說「蘇,見到妳真好
Had to play it out just once more."
命中注定要重演
Play it out just once more".
再次重演」
She said "I've heard you flying high on my radio"
她說「我從收音機聽到你昂揚的歌聲」
I answered "It's not all it seems"
我回說「不盡然如此啦」
That's when she laughed and she said, "It's better sometimes
此時她笑意盎然的說「有時這樣子比較好
When we don't get to touch our dreams."
當我們未能達成我們的夢想」
That's when I asked her where was that actress
於是我問她那位女演員哪兒去了?
She said "That was somebody else"
她說「那是別人吧(我已息影了)!」
And then I asked her why she looked so happy now
之後我問她為何她現在如此快樂
She said "I finally like myself; at last I like myself."
她說「我終於找回了自我;最終我接納了自己」
So we talked all through that afternoon
我們暢談一整個下午
Talking about where we'd been
談論我們去過的地方


We talked of the tiny difference
我們談論著微妙的人生變化


Between ending and starting to begin.
從那時到現在


We talked because talking tells you things
我們一直談著因為在聊天中可以獲得啟示

Like what you really are thinking about.
諸如你心內真正的想法
But sometimes you can't find what you're feeling
但有時你不能發現你真正的感覺


Till all the words run out.
即使用盡所有的言詞

So I asked her to come to the concert.
於是我邀請她來聽我的演唱會
She said "No, I work at night."
她說「不行,我晚上要工作」
I said, "We've gotten too damn good at leaving, Sue"
我說「蘇,在離別前我們已得到太多」
She said, "Harry, you're right."
她說「哈利,你說得對!」
Don't ask me if I made love to her
別問我是否和她做愛
Or which one of us started to cry
或者我們兩人誰先哭了


Don't ask me why she wouldn't take the money that I left
別問我,為何她拒收我給她的錢

If I answered at all I'd lie.
即使我回答了我也是說謊
So I thought about her as I sang that night
那晚演唱時我一直想著她
And how the circle keeps rolling around.
生命輪迴是如何不停運轉
How I act as I'm facing the footlights
面對舞台燈光時我是如何展現真我
And how she's flying with both feet on the ground.
以及她是如何腳踏實地面對人生
I guess it's a sequel to our story
我想這就是我倆故事的續集


From the journey 'tween heaven and hell
一段上窮碧落下黃泉的旅程

With half the time thinking of what might have been
演唱會中場休息時,思索著究竟會如何?
and half thinkin' just as well.
還是是想想就好吧!
I guess only time will tell.
我想只有時間能說明一切

〈續集〉這首歌描繪已是成名歌手的哈利在演出的空檔,搭計程車去尋訪公園道16巷豪宅的蘇。歌曲中的原素與〈計程車〉原曲呈現強烈對比,倆人的心境與身分地位已截然不同。諸如計程車上主客易位,哈利從司機變為乘客;沉默化成暢談微妙的人生轉變;而往昔在豪宅中假裝很快樂的蘇,已從豪宅搬至老舊公寓,找到真正的自我,腳踏實地面對人生,而需站上炫麗舞台的卻是哈利。最終,蘇拒絕了哈利邀她聽演唱會的請求,也拒收了哈利送給她的錢。


或許是哈利薛平早年做過紀錄片導演以及編寫過百老匯舞台劇之故,他的作品總似電影的畫面一般一幕幕映入眼簾。哈利的用字遣詞簡單卻不落俗套,淺白的字彙往往需要聽眾細細思索玩味其蘊義。他用了許多比擬、對仗,逐步鋪陳互相呼應。因此在歌詞翻譯上,不能僅照字面直譯,需要反覆推敲其其獨創一格的譬喻用字,發掘出深層意涵。例如在〈計程車〉這首歌中,"fly"與"sky"這個字和哈利曾在美國空軍官校(United States Air Force Academy)就讀一陣子的經驗有關,另一方面這兩個字也代表吸毒後的迷幻狀態。而〈續集〉這首歌中的「天堂和地獄之間('tween heaven and hell)」,其實意為上窮碧落下黃泉,比喻到處尋找。至於哈利是否真的開過計程車,唯一確定的是他曾去考過紐約市的計程車牌照,而不是在舊金山。


1980年,在哈利推出〈續集〉這首單曲及同名專輯後,他開玩笑的說如果還要寫第三集的話,那歌名就叫做〈靈車〉(Hearse),這樣他就可以把歌中的角色一一幹掉。未料一語成讖,幾個月後哈利車禍身亡,人們再也聽不到他說唱新的故事了。


遇到舊情人,你會如何呢?是否一如哈利所言「時光荏苒,物換星移,回顧過往,心靈的悸動無可取代。」


獻給喜歡聽我訴說音樂故事的Claire Lee,數年前公車上的巧遇重逢,在短短六站的距離中,我們得知彼此的孩子都已長大,然後沉默代替了寒喧,下車時的那聲再見,也許是我們之間最後的言語,不再有續集,亦或許只有時間能說明一切。

參考聯結:


http://mrjservice.com/Taxi/_YWGTMC3u5o.html


(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(32)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 2月 21 週一 201123:54
  • 哈利薛平(Harry Chapin)-〈老鳥DJ的廣播人生〉(W.O.L.D.)




哈利薛平(Harry Chapin)-〈老鳥DJ的廣播人生〉(W.O.L.D.)
(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(82)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
«1...78959»

文章分類

  • 英語學習 (13)
  • 舞文論樂 (9)
  • 歌聲憶馬爺 (19)
  • 港劇粵曲 (10)
  • 誰的歌? Whose is this song? (6)
  • 歌聲憶趙姊 (18)
  • 說東道西 (35)
  • 尋找被遺忘的聲音Forgotten voices (17)
  • 民歌回想曲 (20)
  • 西洋流行樂 (29)
  • 野球頌歌 (13)
  • 吉普賽節慶Gypsy festival (5)
  • 吉普賽影誌Gypsy movie (23)
  • 寶島之聲Sounds of Formosa (77)
  • 抗議之歌Song of the protest (31)
  • 羅曼尼(吉普賽)之歌Song of Romany (36)
  • 詩與歌 (27)
  • 大家來唱童謠Singing with kids (17)
  • 寰宇天籟World music (61)
  • 一歌一故事 (113)
  • 未分類資料夾 (2)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 本格完整資料請見 http://blog.xuite.net/django.tw/twblog
  • 可惡的呀呼 恩斷義絕
  • 「魂花再臨」:魂花樂隊(Soul Flower Mononoke Summit) -〈月圓之夜〉(満月の夕)
  • 〈離家500里〉(500 miles)的500種版本
  • 電音迴旋舞-巴汗吉與馬許提(Bahramji & Mashti)的〈奈依〉(Ney)
  • 羅允宣(Nah Youn Sun)-〈輓歌〉(Lament)
  • 日本童謠〈籠中鳥〉(かごめかごめ)
  • 鈴木常吉的愛爾蘭〈回憶〉-〈擠牛奶的美麗女孩〉
  • 〈爸爸的華爾滋〉(My Papa's Waltz/父のワルツ)-鈴木常吉(Suzuki Tunekichi)與希奧多瑞特基(Theodore Roethke)
  • 寬恕與釋懷:鈴木常吉 -〈石〉

熱門文章

  • (2,274)日本童謠〈籠中鳥〉(かごめかごめ)
  • (161)〈大家都知道〉(Everybody Knows) –李歐納柯恩(Leonard Cohen)
  • (1,227)〈讚美詩〉(Anthem)-李歐納柯恩(Leonard Cohen)
  • (276)〈罪人〉(Sinnerman)-妮娜席夢( Nina Simone)
  • (81)〈落魄潦倒無人問〉(Nobody Knows You When You're Down And Out)-貝西史密絲(Bessie Smith)
  • (1,290)詩中有歌,歌中有詩-羅大佑與李白〈將進酒〉
  • (3,156)生命的意義,人生的抉擇?-〈從未實現自我〉(I've never been to me)-夏琳(Charlene)
  • (474)感謝生活(Gracias a la vida)
  • (421)愛戀中的人生抉擇-瓊拜雅(Joan Baez)的〈鑽石與鐵銹〉(Diamonds and Rust)
  • (160)命運之歌-艾瑪莉亞羅德里奎茲(Amalia Rodrigues) 的〈這就是法朶〉(tudo isto é fado)

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

個人資訊

django1105
暱稱:
django1105
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

動態訂閱