PIXNET Logo登入

從台灣聽世界-PIXNET

跳到主文

這裡記錄了我對世界音樂(WORLD MUSIC)的聆賞心得!部落格搬遷至 http://blog.xuite.net/django.tw/twblog

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 04 週日 201213:01
  • 醉後迷幻的誘惑:英國樂團普洛可哈倫(Procol Harum)的名曲〈慘白的臉色〉(A Whiter Shade of Pale)










醉後迷幻的誘惑:英國樂團普洛可哈倫(Procol
Harum)
的名曲〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)




1966年,The
Paramounts
樂團的主唱與鋼琴手Gary
Brooker
在某個DJ家中遇到在英國的文學圈裡的新秀才子Keith Reid,兩人一拍即合。Brooker解散了原先的樂團而另組普洛可哈倫(Procol Harum) 樂團,據稱團名來自經紀人的朋友豢養的一隻緬甸貓。樂團由Reid負責作詞,營造樂曲的內涵與意境,其他團員還有以模擬管風琴著稱的鍵盤手Matthew
Fisher
、負責敲擊樂器的B. J.
Wilson
與吉他手Robin
Trower
。

〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)
是該樂團1967年的成名曲,也是前衛搖滾的經典之作,Procol Harum的成員對於歌迷有關歌中意象的詢問,都以讓聽眾保留想像空間回應。其實這是一首充滿著淫慾、藥物與死亡隱喻的歌曲,隱晦的歌詞以第一人稱(我)敘述,向聽眾(你)淡淡描述一場在海邊的派對,「我和她」曼妙輕舞,此時磨坊的主人說了一個故事(哈了一管草),「她」聽(吸)了臉色慘白,於是「我和她」倆人展開了一場性愛前的拉距,在藥物的助性下最終合意交歡,至死方休。




 




We
skipped the light fandango    
我倆輕盈的跳著方噹戈舞




Turned
cartwheels 'cross the floor    
優雅地環繞著舞池




I was
feeling kinda seasick    
我感到有些暈眩




But the
crowd called out for more    
但群眾不斷喝采




The room
was humming harder    
整個房間越來越鼓噪




As the
ceiling flew away    
連天花板都要掀了




When we
called out for another drink    
當我們另外又點了一些飲料時




The
waiter brought a tray    
侍者端來了一盤好料




 




And so
it was that later    
然而過一會兒之後




As the
miller told his tale    
當磨坊的主人訴說他的故事(當哈了一根草後)




That her
face, as first just ghostly    
她的臉如剛見到鬼一般




Turned a
whiter shade of pale    
呈現一抹慘白的臉色




 




She
said, there's no reason    
她說這一切都沒道理




And the
truth is plain to see    
因為真相是顯而易見




But I
wandered through my playing cards    
而我耽溺於藥物




And
would not let her be    
不允許她成為




One of
sixteen vestal virgins    
十六位純潔的處女之一




Who were
leaving for the coast    
她們終將消逝於海濱




And
although my eyes were open    
雖然我的雙眼睜睜




They
might have just as we've been closed    
它們卻彷彿是閉著




 




She
said, I 'm home on shore leave    
她說,我雖在返家的岸邊




Though
in truth we were at sea    
但事實上我們還身陷大海




So I
took her by the looking glass    
因此我帶著她來到鏡旁




And
forced her to agree    
迫使她同意




Saying,
you must be the mermaid    
我說,妳定是人魚的化身




Who took
Neptune for a ride    
伴著海神遨遊的人魚




But she
smiled at me so sadly    
但她對我悲戚的一笑




That my
anger straightway died    
這使得我的怒氣消失殆盡




 




If music
be the food of love    
如果音樂是愛情的食糧




Then
laughter is its queen     
那麼笑聲就是它的源頭




And
likewise if behind is in front    
同樣的,如果倒過來說




Then
dirt in truth is clean    
灰塵其實也是乾淨的




My mouth
by then like cardboard    
那時我嘴裡的藥丸




Seemed
to slip straight through my head    
在我腦海裡起了效應




So we
crash-dived straightway quickly    
於是我們兩個急速下潛




And
attack the ocean bed    
直達海床的深處




 




歌詞註解:




fandango:方噹戈是佛朗明哥舞起源音樂曲式,為雙人舞,舞者並不接觸對方,連手都沒得碰。只看到兩人互相挑釁、時而拉開距離、時又前傾靠近。女子被追逐、又成為追逐的主體。兩舞者臉上、姿態與態度上感受浮現的七情六慾,就像是愛神之戰鬥。fandango同時又指粉紫色(fuchsia),LSD的藥丸的典型顏色。




tray:原意為托盤,同時又指吸食毒品時盛裝海洛因的錫箔紙,是作詞者Keith
Reid
精心安排呼應第一句的fandango。




the miller:磨坊主,典故出自於英國詩人喬叟(Chaucer)
的《坎特伯里故事集》(The
Canterbury Tales)
裡的一篇故事,大意是一位年輕美麗的磨坊主人的妻子和房客有染。所以敘事者的遊伴「她」才會臉色蒼白,因為她知道已經羊入虎口了,或是藥效發作了。miller另一個含意是大麻捲菸(marijuana cigarette),因此整句應譯為當哈了一根草後(As the miller told his
tale)
。




cards:盛裝藥物的卡紙。


mermaid:人魚,希臘神話中半魚半人的海妖賽蓮(Sirens)總是出現在狂風暴雨的海上,在岸邊唱著淒美動人的歌聲,媚惑往返海上的水手,使他們所駕駛的船,不由自主地駛向岸邊的礁石,撞個粉碎。




雙眼睜睜卻彷彿是閉著:意味藥效發作後的狀態。




cardboard:意指LSD藥丸,通常放置於防潮紙上。




dive:潛水,意指交歡。




ocean bed:意味著性高潮與用藥過量致死,呼應歌名〈慘白的臉色〉。




創作背景




1960年代中期興起反戰、嬉皮、摇滾樂的浪潮,年輕人勇於探索自我,追尋成長解放。在這樣的氛圍中普洛可哈倫(Procol
Harum)
創作了這首前衛迷幻搖滾經典〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)
,描繪醉後的誘惑(drunken
seduction)
與狂歡用藥的場景,以海的隱喻將其神化包裝,讓人們忽略遺忘這用藥與醉後誘惑的本質。不禁讓人想起2012年臺北夜店扛屍的富少迷姦事件。




據Keith
Reid
的說法,他是在參加一個聚會時浮現以Whiter
Shade of Pale
為曲名的念頭,之後才開始著手寫詞。他說:「這類似像構思一部電影,有人物角色、地點、關係過程和空間等元素,然後去感受那種營造出來的情緒,用情緒來敘述一個故事情節。它不是把幾行歌詞湊在一起而已,而是要有情節過程來發展的。以A Whiter
Shade of Pale
這首曲子為例,我先有曲子的標題,然後設想有一首歌曲在那裡,接著就像在拼組拼圖般的找尋對的拼圖片,一片片的把整幅拼圖組成。」由上述Keith
Reid
的說法,此歌是先有曲名,再去捕捉故事畫面,然後將構思的故事情節揉合典故與雙關語轉化成押韻、呼應的歌詞。




解開隱晦難解的詩意歌詞,回到音樂編曲,有人說該曲前奏以電子風琴(Hammond
organ)
模擬的管風琴旋律,有如神啟般莊嚴空靈,是出自Bach第三號管絃樂組曲(Suite No3 in D major)的第二樂章(Air),虔誠祈禱的G弦之歌,以巴哈的清唱劇聖民速醒(Sleepers Awake)。鍵盤手Matthew Fisher也承認其成長過程深受巴哈音樂的影響,因此不自覺的彈出這樣的神聖的旋律。」




版權爭議




〈慘白的臉色〉(A
Whiter Shade of Pale)
原始登錄的詞曲作者為Gary
Brooker
和Keith
Reid
,然而團員Matthew
Fisher
在2005年向英國皇家法庭提起訴訟,說他也是此曲的作曲人之一,但他從未獲得分配此曲的版稅,所以主張必須補償他50% 版稅。若以銷售計錄來估算,這筆求償的版稅金額高達約50萬英鎊左右。經過聽證會及法庭審理之後於2006年12月判決Matthew Fisher勝訴,但法庭只判決他可以自2005年起享有此曲40%的版稅權利而非其所訴求的50%版稅權利,且不得追溯以往的銷售版稅。Matthew Fisher對此項判決仍有異議,並再提起訴訟,法院在2008年4月做成判決,Matthew Fisher得以掛名此曲的作曲人之一,但此曲的版稅權利則全部歸Gary
Brooker
和Keith Reid兩人所有,因為他的主張延宕到38年之後才提出來的。判決之後Matthew Fisher於2008年11月向House of Lords提出訴願,並於2009年4月間進行聽證會及審理,直到2009年7月30日做出令人驚訝的大逆轉判決,Matthew Fisher獲得作曲人之掛名,及自2005年起,此曲的版稅權利全部歸他所有。House of Lords做出此項判決的理由是,Matthew Fisher的訴求對其他的第三者並未構成任何傷害,因為他們在財務上已從此曲的銷售享受到長期的利益;再者,英國的法律並無明文規定著作權的訴求期限。在經過漫長繁複的法律訴訟煎熬之後,Matthew
Fisher
終於贏得訴訟爭取到他該有的權益。




此項判例在音樂工業當然造成相當大的震撼,因為它將會導致音樂工作者在解讀其在歌曲的詞曲譜寫過程中的參與貢獻程度,進而可能引起認知程度的差異而導致興訟事件的層出不窮,最後恐怕會發生音樂工業裡的工作倫理結構潰散的嚴重結果。至於Matthew
Fisher
為什麼不早一點提出他的著作權訴求,而且拖到38年後才興訟呢?據小道消息說,其實Matthew Fisher早在1972年起就陸續提出4次法律行動,倒楣的是每次都遇到三腳貓律師,他們都告訴他想贏得訴訟的勝算不大而只好作罷。


















參考連結:

本文最後一段版權爭議引自: 歌曲背後的軼聞與趣事- MyAV視聽商情網




http://procolharum.com/tn+sq/ps_p2_king.htm




http://www.songmeanings.net/songs/view/13876/#cH62Rc7KboyidAHT.99




(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(209)

  • 個人分類:一歌一故事
▲top
  • 10月 11 週四 201223:17
  • 錫亞瑞羅賓(Thierry Robin)與弄蛇舞者(Kalbeliya)的印度楝樹神油(Neem)







錫亞瑞羅賓(Thierry Robin)與弄蛇舞者(Kalbeliya)的印度楝樹神油(Neem)

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(27)

  • 個人分類:羅曼尼(吉普賽)之歌Song of Romany
▲top
  • 9月 10 週一 201221:49
  • 〈寫給10屆流浪之歌音樂節的家書〉



〈寫給10屆流浪之歌音樂節的家書〉           




 

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:寰宇天籟World music
▲top
  • 8月 05 週日 201223:52
  • 〈大家都知道〉(Everybody Knows) –李歐納柯恩(Leonard Cohen)



〈大家都知道〉(Everybody Knows) –李歐納柯恩(Leonard Cohen)










〈大家都知道〉(Everybody Knows)這首歌是加拿大詩人歌手李歐納柯恩(Leonard Cohen)和女歌手莎朗羅賓森(Sharon Robinson)的共同的創作,收錄在1988年發行的《我是你的男人》(I'm Your Man)專輯中。李歐納柯恩在這首歌詩中,使用許多諷刺的譬喻,對比的象徵表達了對現實社會的不滿絕望以及人性的掙扎。此專輯由李歐納柯恩自行擔任製作人,展現對電子合成樂器純熟的編配,他極富吸引力的聲線、低沉的嗓音加上妖嬈的女聲合音,流露著迷人的性感。而那融合了黑色幽默、悲觀色彩與宗教意識的詩歌更是引人入勝,讓人不由得深深墜入他娓娓道來的詩意故事。




〈大家都知道〉(Everybody Knows)




Everybody knows that the dice are loaded大家都知道骰子灌了鉛




Everybody rolls with their fingers crossed大家還是不信邪去賭錢




Everybody knows that the war is over大家都知道戰爭已經結束




Everybody knows the good guys lost大家都知道好人已經打輸




Everybody knows the fight was fixed大家都知道勝負已出




The poor stay poor, the rich get rich貧者仍貧,富者愈富




That's how it goes世事一點都不難料




Everybody knows大家都知道




 




Everybody knows that the boat is leaking大家都知道船正在滲水




Everybody knows that the captain lied大家都知道船長在說謊




Everybody got this broken feeling大家都哀傷心碎




Like their father or their dog just died彷彿喪父或愛犬死亡




 




Everybody talking to their pockets大家都是自私自利




Everybody wants a box of chocolates大家都想要一盒巧克力




And a long stem rose外加一朵玫瑰的浪漫




Everybody knows大家都知道




 




Everybody knows that you love me baby大家都知道寶貝妳愛我




Everybody knows that you really do大家都知道妳真的愛我




Everybody knows that you've been faithful大家都知道妳沒有出軌




Ah give or take a night or two啊,頂多一、二個晚上妳劈了腿




Everybody knows you've been discreet大家都知道妳是個情婦




But there were so many people you just had to meet只是妳要周旋的表哥不計其數




Without your clothes還得裸身以報




And everybody knows大家都知道




 




Everybody knows, everybody knows大家都知道,大家都知道




That's how it goes 世事一點都不難料




Everybody knows大家都知道




 




Everybody knows, everybody knows大家都知道,大家都知道




That's how it goes 世事一點都不難料




Everybody knows大家都知道




 




And everybody knows that it's now or never大家都知道機會稍縱即逝




Everybody knows that it's me or you大家都知道不是你就是我




And everybody knows that you live forever大家都知道你可以名垂青史




Ah when you've done a line or two啊,當你寫了一兩句小詩




Everybody knows the deal is rotten大家都知道這是不公平的待遇啊




Old Black Joe's still pickin' cotton老黑喬卻還是繼續採收他的棉花




For your ribbons and bows讓你有絲帶和領結可以吊




And everybody knows大家都知道




 




And everybody knows that the Plague is coming大家都知道天譴正要降臨




Everybody knows that it's moving fast大家都知道它來勢急疾




Everybody knows that the naked man and woman大家都知道亞當和夏娃




Are just a shining artifact of the past只不過是過往耀眼的神器




Everybody knows the scene is dead大家都知道那一幕已死




But there's gonna be a meter on your bed卻成為你床笫之私的量尺




That will disclose這終將揭曉




What everybody knows於是大家都知道




 




And everybody knows that you're in trouble大家都知道你陷入困境




Everybody knows what you've been through大家都知道你曾歷盡滄桑




From the bloody cross on top of Calvary從伽略山上流滿鮮血的十字架頂




To the beach of Malibu到馬里布的海灘上




Everybody knows it's coming apart大家都知道世界在瓦解




Take one last look at this Sacred Heart請向這顆聖潔的心最後告別




Before it blows趁它尚未飄渺




And everybody knows大家都知道




 




Everybody knows, everybody knows大家都知道,大家都知道




That's how it goes世事一點都不難料




Everybody knows大家都知道




 




Oh everybody knows, everybody knows 大家都知道,大家都知道




That's how it goes世事一點都不難料




Everybody knows大家都知道




 




Everybody knows大家都知道




                Django改譯




〈大家都知道〉這首詩歌充滿著明知不可卻仍為之的矛盾心態。每段詩節的主題環環相扣,從人類的投機好戰與貧富差距破題,切入對政治權謀的絕望無力,反思人類的自私與被愛的渴望,觸及愛與背叛的一體兩面,然後詩人謙卑的藉由自己的功成名就慨歎世間的不公,藉由聖經故事點出即使天譴降臨人類仍有性的需求,副歌反覆著「大家都知道,世事一點都不難料」,這似乎是反話,除了人心不古之外。




*指頭交叉這個手勢意為遠離惡運,每個人擲骰時都在祈求霉運閃邊,因此譯為大家還是不信邪去賭錢。




*李歐納柯恩的歌詩經常引用聖經故事,體現救贖。聖經告訴我們,禁果使亞當夏娃察覺到自己的性徵。在吃了禁果的那一剎那,亞當和夏娃就意識到他們身體的性本質。亞當與夏娃年輕誘人的軀體,象徵未受有形物質污染之前的青春、童貞、純真和愛。李歐納柯恩閱人無數,不過他對每段愛戀都純真以對。




*伽略山(Calvary,路廿參33欽訂本)又稱「各各他」意即「髑髏地」,為耶穌受難 所在之山丘,位於耶路撒冷古城外。從伽略山上耶穌受難滴血的十字架到洛杉磯近郊知名的海灘度假區馬里布海灘,這裡有著27 英里的秀麗風景(27 miles of scenic beauty)與許多好萊塢大明星的臨海豪宅。李歐納柯恩以耶穌的受難苦痛對照名人的奢華逸樂。




您所欣賞的依序為李歐納柯恩於2010年倫敦演唱會的演出,諷刺小布希MV,與Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Loudon Wainwright III, Lucy
Wainwright Roche, Callum McColl, Thomas Bartlett (Doveman)
等人的演唱




(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(159)

  • 個人分類:詩與歌
▲top
  • 7月 10 週二 201222:17
  • 〈讓我舞向愛的盡頭〉(Dance me to the end of love)-在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗







〈讓我舞向愛的盡頭〉(Dance me to the end of love)-在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(39)

  • 個人分類:詩與歌
▲top
  • 7月 05 週四 201222:55
  • 〈琴泰岬〉(Mull of kintyre)







(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(88)

  • 個人分類:寰宇天籟World music
▲top
  • 6月 09 週六 201222:09
  • 妮娜席夢(Nina Simone)-〈四個女人〉(Four Women)







(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(87)

  • 個人分類:抗議之歌Song of the protest
▲top
  • 4月 29 週日 201221:39
  • 〈那天晚上風的聲音〉迴谷



〈那天晚上風的聲音〉迴谷







〈那天晚上風的聲音〉(wi ya suni nu vali da ya la vi i )

詞曲:傳統歌謠 (編曲:達克達/迴谷
)

wi ya suni nu vali du ya la vi i
那天晚上的風。

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,990)

  • 個人分類:寶島之聲Sounds of Formosa
▲top
  • 4月 29 週日 201219:59
  • 《一路平安》(Latcho Drom)-17-拉喀依妲(La Caita)發自肺腑的吶喊歌聲〈黑鳥〉(Pajaro Negro)



《一路平安》(Latcho
Drom)-17-
拉喀依妲(La Caita)發自肺腑的吶喊歌聲〈黑鳥〉(Pajaro Negro)





一家人拿著簡單的行囊魚貫步出老房子,吉他奴少年哀怨的雙眸,凝視著工人將老舊房屋的門窗用紅磚砌死,少年欲哭無淚,媽媽大聲呼喊著少年的名字,要他跟上家人遷徙的腳步。鏡頭跳接到吉普賽女歌手拉喀依妲(La Caita)和少年來到城郊的山丘上,少年點燃柴火,拉喀依妲從台地上遠眺城市櫛比鱗次的大樓,以她悲愴無奈的歌聲響徹雲霄,以發自肺腑的吶喊結合靈魂吟唱這首深沉之歌〈黑鳥〉(Pajaro Negro),對這悲情苦難民族所承受的不公不義,發出最沉重的抗議。

〈黑鳥〉(Pajaro Negro)   演唱:拉喀依妲(La
Caita)

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:吉普賽影誌Gypsy movie
▲top
  • 4月 20 週五 201206:45
  • 音樂家合奏團(Muzsikás) -《馬拉穆列什-川士法尼亞失傳的猶太音樂》(Máramaros - The Lost Jewish Music Of Transylvania)



音樂家合奏團(Muzsikás) -《馬拉穆列什-川士法尼亞失傳的猶太音樂》(Máramaros - The Lost Jewish Music Of Transylvania)





這首樂曲是音樂家合奏團(Muzsikás)演奏的猶太哈西德教派婚禮舞曲(Chasid Lakodalmi Táncok/Hasid Wedding Dances),收錄在《馬拉穆列什-川士法尼亞失傳的猶太音樂》(Máramaros - The Lost Jewish Music Of Transylvania)專輯的第一曲。

1944
年德國納粹摧毀了川士法尼亞(Transylvania)北部的古老的猶太村落馬拉穆列什(Máramaros)。1988年,匈牙利的音樂家合奏團(Muzsikás)展開一波川士法尼亞(Transylvania)地區的猶太歌謠採集計畫,這個採集計畫的指導者是佐爾坦西蒙(Zoltan Simon),他來自麻寇(Mako)地區,那是匈牙利地區最重要的猶太人村落。當佐爾坦西蒙還在布達佩斯音樂學院唸作曲時,高大宜鼓勵他採集匈牙利村落的猶太歌謠。

佐爾坦西蒙在1954年到羅馬尼亞的川士法尼亞的馬拉穆列什地區進行田野採集,他從當年在猶太人歡宴時擔任演奏的吉普賽樂師處留下記譜資料,而後又在匈牙利的猶太村落做了一些採集,但是當年的採集並未留下錄音。音樂家合奏團依著佐爾坦西蒙的記譜資料,加上他的口唱,重新予以編曲,並找來兩位在戰前曾為馬拉穆列什猶太節慶伴奏的吉普賽樂師跨刀,一是主奏小提琴手(primas)凱歐雷克卓瓦奇(Gheorghe Covaci),另一位為欽巴龍(cimbalom)揚琴手埃爾帕托尼(Arpad Toni)。

他們按照佐爾坦西蒙的指示,按譜演奏,完成了這張專輯。副標為 (The Lost Jewish Msuic of Transylvania),紀念1944年遭納粹摧毀的猶太社區─馬拉穆列什。1992年初版的專輯名為《雞鳴報曉-匈牙利猶太民間音樂》(Szól A Kakas Már - Magyar Zsidó Népzene),1993年再次發行更名為《馬拉穆列什-川士法尼亞失傳的猶太音樂》(Máramaros - The Lost Jewish Music Of Transylvania)。

在歷史的軌跡裏,猶太人與羅姆人都擁有顛沛流離的族群悲情以及交會的生活場域;而在音樂方面,羅姆樂手在川士法尼亞的猶太音樂中所扮演之角色,正如同採集音樂的容器。羅姆人憑藉其音樂天賦,擔任樂師謀生,在扮演採集音樂的蜜蜂之時,亦陰錯陽差的擔負著猶太音樂(事實上是各種民間音樂)的傳承重任。

(繼續閱讀...)
文章標籤

django1105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)

  • 個人分類:羅曼尼(吉普賽)之歌Song of Romany
▲top
«123...59»

文章分類

  • 未分類資料夾 (2)
  • 一歌一故事 (113)
  • 寰宇天籟World music (61)
  • 大家來唱童謠Singing with kids (17)
  • 詩與歌 (27)
  • 羅曼尼(吉普賽)之歌Song of Romany (36)
  • 抗議之歌Song of the protest (31)
  • 寶島之聲Sounds of Formosa (77)
  • 吉普賽影誌Gypsy movie (23)
  • 吉普賽節慶Gypsy festival (5)
  • 野球頌歌 (13)
  • 西洋流行樂 (29)
  • 民歌回想曲 (20)
  • 尋找被遺忘的聲音Forgotten voices (17)
  • 說東道西 (35)
  • 歌聲憶趙姊 (18)
  • 誰的歌? Whose is this song? (6)
  • 港劇粵曲 (10)
  • 歌聲憶馬爺 (19)
  • 舞文論樂 (9)
  • 英語學習 (13)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

    熱門文章

    • ()
    • ()
    • ()
    • ()
    • ()
    • ()
    • ()
    • ()
    • ()
    • ()

    文章精選

    文章搜尋

    誰來我家

    參觀人氣

    • 本日人氣:
    • 累積人氣:

    個人資訊

    django1105
    暱稱:
    django1105
    分類:
    視聽娛樂
    好友:
    累積中
    地區:

    動態訂閱