- 11月 04 週日 201213:01
醉後迷幻的誘惑:英國樂團普洛可哈倫(Procol Harum)的名曲〈慘白的臉色〉(A Whiter Shade of Pale)
- 10月 11 週四 201223:17
錫亞瑞羅賓(Thierry Robin)與弄蛇舞者(Kalbeliya)的印度楝樹神油(Neem)

錫亞瑞羅賓(Thierry Robin)與弄蛇舞者(Kalbeliya)的印度楝樹神油(Neem)
- 9月 10 週一 201221:49
〈寫給10屆流浪之歌音樂節的家書〉
〈寫給10屆流浪之歌音樂節的家書〉
- 8月 05 週日 201223:52
〈大家都知道〉(Everybody Knows) –李歐納柯恩(Leonard Cohen)
〈大家都知道〉(Everybody Knows) –李歐納柯恩(Leonard Cohen)
〈大家都知道〉(Everybody Knows)這首歌是加拿大詩人歌手李歐納柯恩(Leonard Cohen)和女歌手莎朗羅賓森(Sharon Robinson)的共同的創作,收錄在1988年發行的《我是你的男人》(I'm Your Man)專輯中。李歐納柯恩在這首歌詩中,使用許多諷刺的譬喻,對比的象徵表達了對現實社會的不滿絕望以及人性的掙扎。此專輯由李歐納柯恩自行擔任製作人,展現對電子合成樂器純熟的編配,他極富吸引力的聲線、低沉的嗓音加上妖嬈的女聲合音,流露著迷人的性感。而那融合了黑色幽默、悲觀色彩與宗教意識的詩歌更是引人入勝,讓人不由得深深墜入他娓娓道來的詩意故事。
〈大家都知道〉(Everybody Knows)
Everybody knows that the dice are loaded大家都知道骰子灌了鉛
Everybody rolls with their fingers crossed大家還是不信邪去賭錢
Everybody knows that the war is over大家都知道戰爭已經結束
Everybody knows the good guys lost大家都知道好人已經打輸
Everybody knows the fight was fixed大家都知道勝負已出
The poor stay poor, the rich get rich貧者仍貧,富者愈富
That's how it goes世事一點都不難料
Everybody knows大家都知道
Everybody knows that the boat is leaking大家都知道船正在滲水
Everybody knows that the captain lied大家都知道船長在說謊
Everybody got this broken feeling大家都哀傷心碎
Like their father or their dog just died彷彿喪父或愛犬死亡
Everybody talking to their pockets大家都是自私自利
Everybody wants a box of chocolates大家都想要一盒巧克力
And a long stem rose外加一朵玫瑰的浪漫
Everybody knows大家都知道
Everybody knows that you love me baby大家都知道寶貝妳愛我
Everybody knows that you really do大家都知道妳真的愛我
Everybody knows that you've been faithful大家都知道妳沒有出軌
Ah give or take a night or two啊,頂多一、二個晚上妳劈了腿
Everybody knows you've been discreet大家都知道妳是個情婦
But there were so many people you just had to meet只是妳要周旋的表哥不計其數
Without your clothes還得裸身以報
And everybody knows大家都知道
Everybody knows, everybody knows大家都知道,大家都知道
That's how it goes 世事一點都不難料
Everybody knows大家都知道
Everybody knows, everybody knows大家都知道,大家都知道
That's how it goes 世事一點都不難料
Everybody knows大家都知道
And everybody knows that it's now or never大家都知道機會稍縱即逝
Everybody knows that it's me or you大家都知道不是你就是我
And everybody knows that you live forever大家都知道你可以名垂青史
Ah when you've done a line or two啊,當你寫了一兩句小詩
Everybody knows the deal is rotten大家都知道這是不公平的待遇啊
Old Black Joe's still pickin' cotton老黑喬卻還是繼續採收他的棉花
For your ribbons and bows讓你有絲帶和領結可以吊
And everybody knows大家都知道
And everybody knows that the Plague is coming大家都知道天譴正要降臨
Everybody knows that it's moving fast大家都知道它來勢急疾
Everybody knows that the naked man and woman大家都知道亞當和夏娃
Are just a shining artifact of the past只不過是過往耀眼的神器
Everybody knows the scene is dead大家都知道那一幕已死
But there's gonna be a meter on your bed卻成為你床笫之私的量尺
That will disclose這終將揭曉
What everybody knows於是大家都知道
And everybody knows that you're in trouble大家都知道你陷入困境
Everybody knows what you've been through大家都知道你曾歷盡滄桑
From the bloody cross on top of Calvary從伽略山上流滿鮮血的十字架頂
To the beach of Malibu到馬里布的海灘上
Everybody knows it's coming apart大家都知道世界在瓦解
Take one last look at this Sacred Heart請向這顆聖潔的心最後告別
Before it blows趁它尚未飄渺
And everybody knows大家都知道
Everybody knows, everybody knows大家都知道,大家都知道
That's how it goes世事一點都不難料
Everybody knows大家都知道
Oh everybody knows, everybody knows 大家都知道,大家都知道
That's how it goes世事一點都不難料
Everybody knows大家都知道
Everybody knows大家都知道
Django改譯
〈大家都知道〉這首詩歌充滿著明知不可卻仍為之的矛盾心態。每段詩節的主題環環相扣,從人類的投機好戰與貧富差距破題,切入對政治權謀的絕望無力,反思人類的自私與被愛的渴望,觸及愛與背叛的一體兩面,然後詩人謙卑的藉由自己的功成名就慨歎世間的不公,藉由聖經故事點出即使天譴降臨人類仍有性的需求,副歌反覆著「大家都知道,世事一點都不難料」,這似乎是反話,除了人心不古之外。
*指頭交叉這個手勢意為遠離惡運,每個人擲骰時都在祈求霉運閃邊,因此譯為大家還是不信邪去賭錢。
*李歐納柯恩的歌詩經常引用聖經故事,體現救贖。聖經告訴我們,禁果使亞當夏娃察覺到自己的性徵。在吃了禁果的那一剎那,亞當和夏娃就意識到他們身體的性本質。亞當與夏娃年輕誘人的軀體,象徵未受有形物質污染之前的青春、童貞、純真和愛。李歐納柯恩閱人無數,不過他對每段愛戀都純真以對。
*伽略山(Calvary,路廿參33欽訂本)又稱「各各他」意即「髑髏地」,為耶穌受難 所在之山丘,位於耶路撒冷古城外。從伽略山上耶穌受難滴血的十字架到洛杉磯近郊知名的海灘度假區馬里布海灘,這裡有著27 英里的秀麗風景(27 miles of scenic beauty)與許多好萊塢大明星的臨海豪宅。李歐納柯恩以耶穌的受難苦痛對照名人的奢華逸樂。
您所欣賞的依序為李歐納柯恩於2010年倫敦演唱會的演出,諷刺小布希MV,與Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Loudon Wainwright III, Lucy
Wainwright Roche, Callum McColl, Thomas Bartlett (Doveman)等人的演唱
- 7月 10 週二 201222:17
〈讓我舞向愛的盡頭〉(Dance me to the end of love)-在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗
〈讓我舞向愛的盡頭〉(Dance me to the end of love)-在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗
加拿大詩人歌手李歐納柯恩(Leonard Cohen)是有波蘭血統的猶太人,他在這首〈讓我舞向愛的盡頭〉(Dance me to the end of love)的歌詩中,用二則聖經典故,映照出二戰時納粹集中營中的猶太人如何用愛的信念面對悲慘的命運。其一是和平的象徵橄欖枝(olive branch)與鴿子,《創世紀》裏記載說:「世界末日發生了特大洪水,諾亞造了一個方舟在水上漂流。有一天他放出一隻鴿子,要它去探問洪水漲落的消息。鴿子飛回的時候嘴裏銜著一根新鮮的橄欖枝,諾亞高興地知道洪水已在開始退去,出現了陸地。」
另一則典故是巴比倫(Babylon),古巴比倫的舊址位於今日的伊拉克。舊約聖經中的第二十四卷經書《耶利米書》裡含有許多神對巴比倫所宣判的咒詛和定罪。南國猶大被巴比倫所滅,耶路撒冷淪陷之後,猶太人便大批的被擄到巴比倫,史稱巴比倫之囚。因此猶太人認為巴比倫象徵著災難與淫亂,是邪惡與鬼魔之地。詩人以巴比倫象徵納粹集中營令人髮指的殺戮,但同時巴比倫也象徵著本能的愛戀激情。雙關式的敘事風格是詩人慣用的創作手法,在提到猶太人被迫害之時仍浪漫地穿插愛情的軸線,即使面對煤氣室與焚化爐時愛情仍至死不渝。
〈讓我舞向愛的盡頭〉乍聽是首浪漫深情的歌曲,然而其創作的靈感竟來自集中營中的猶太人被送進焚化爐處決前, 納粹竟強迫猶太樂師演出四重奏送行。李歐納柯恩將這極度反差的痛苦化為第一行詩句:「在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗(Dance me to your beauty with a burning violin)」。整首歌詩的中譯如下:
〈讓我舞向愛的盡頭〉(Dance me to the end of love)-李歐納柯恩(Leonard Cohen)
Dance me to your beauty with a burning violin在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗
Dance me through the panic till I'm gathered safely in讓我舞過驚恐直到我復歸平靜
Lift me like an olive branch將我如橄欖枝般舉起
And be my homeward dove做引導我返鄉的鴿
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone噢!讓我目睹你的美麗,當見證者已杳
Let me feel you moving like they do in Babylon讓我感覺你的一舉一動,如同他們在巴比倫所為
Show me slowly what I only know the limits of慢慢的告訴我本應知曉之侷限
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the wedding now, dance me on and on讓我舞向婚禮,讓我不停地舞動
Dance me very tenderly and dance me very long讓我溫柔地舞動,永恆地舞動
We're both of us beneath our love, we're both of us above我倆在愛情中沉浮你儂我儂
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the children who are asking to be born讓我舞向那渴望出世的孩子們
Dance me through the curtains that our kisses have outworn讓我舞過那因我倆親吻而殘破的簾幕
Raise a tent of shelter now 搭起遮風避雨的帳篷
Though every thread is torn 儘管每一條繩線都已磨蝕
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to your beauty with a burning violin在熱切的小提琴聲中讓我舞向你的美麗
Dance me through the panic till I'm gathered safely in讓我舞過驚恐,直到我復歸平靜
Touch me with your naked hand用你裸露的雙手觸摸我
Or touch me with your glove或者戴著手套觸摸我
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
Dance me to the end of love讓我舞向愛的盡頭
2008年倫敦演唱會演出〈讓我舞向愛的盡頭〉
- 7月 05 週四 201222:55
〈琴泰岬〉(Mull of kintyre)
〈琴泰岬〉(Mull of kintyre)
Oh mist rolling in from the sea,海面上濃霧滾滾襲來
My desire is always to be here我心常繫之地
Oh mull of kintyre就是琴泰岬
Far have I traveled and much have I seen我曾遊歷遠方且見多識廣
Dark distant mountains with valleys of green.幽暗深邃山林中的翠綠山谷
Past painted deserts the sunsets on fire彩繪的過往獨留火紅的落日
As he carries me home to the mull of kintyre. 當它帶我回到琴泰岬
Mull of kintyre琴泰岬
Oh mist rolling in from the sea, 海面上濃霧滾滾襲來
My desire is always to be here我心常繫之地
Oh mull of kintyre就是琴泰岬
Sweep through the heather like deer in the glen像幽谷中的野鹿掠過石南草
Carry me back to the days I knew then. 帶我回到從前熟悉的歲月
Nights when we sang like a heavenly choir夜裡我們的歌聲宛如天籟
Of the life and the time of the mull of kintyre. 歌頌著琴泰岬的生活與歲月
Mull of kintyre琴泰岬
Oh mist rolling in from the sea, 海面上濃霧滾滾襲來
My desire is always to be here我心常繫之地
Oh mull of kintyre就是琴泰岬
Smiles in the sunshine陽光下的笑容
And tears in the rain和雨中的淚水
Still take me back to where my memories remain總是將我帶回到記憶深處
Flickering embers growing higher and higher閃爍的餘燼逐漸揚起
As they carry me back to the mull of kintyre當它們帶我回到琴泰岬
Mull of kintyre琴泰岬
Oh mist rolling in from the sea, 海面上濃霧滾滾襲來
My desire is always to be here我心常繫之地
Oh mull of kintyre就是琴泰岬
django中譯
1960年代末期,保羅麥卡特尼(PaulMcCartney)在蘇格蘭薄霧籠罩的琴泰岬(Mullof Kintyre)附近擁有一座農場及錄音室,這首〈琴泰岬〉(Mullof
Kintyre)就是他和翼(Wings)樂團夥伴丹尼連恩(Denny Laine)共同創作獻給迷濛美麗的琴泰岬。
英超諾丁罕森林足球俱樂部(Nottingham Forest F.C.)的主場為座落在特倫特河(River Trent)南岸的城市足球場(City Ground),每當主場開賽前球迷高歌改編自保羅麥卡特尼(PaulMcCartney)〈琴泰岬〉(Mullof Kintyre)的隊歌〈城市足球場〉(City Ground)
"City
Ground, Oh mist rolling in from the Trent, my desire, is always to be here, oh
City Ground"
2012年6月2日英國伊利莎白女王登基60週年鑽禧慶典(Diamond Jubilee)在溫莎城堡舉行,蘇珊大嬸獻唱了這首保羅麥卡尼所做的歌曲琴泰岬(Mull of Kintyre)
- 6月 09 週六 201222:09
妮娜席夢(Nina Simone)-〈四個女人〉(Four Women)
妮娜席夢(Nina Simone)-〈四個女人〉(Four Women)
- 4月 29 週日 201221:39
〈那天晚上風的聲音〉迴谷
〈那天晚上風的聲音〉迴谷
- 4月 29 週日 201219:59
《一路平安》(Latcho Drom)-17-拉喀依妲(La Caita)發自肺腑的吶喊歌聲〈黑鳥〉(Pajaro Negro)
《一路平安》(Latcho
Drom)-17-拉喀依妲(La Caita)發自肺腑的吶喊歌聲〈黑鳥〉(Pajaro Negro)
- 4月 20 週五 201206:45
音樂家合奏團(Muzsikás) -《馬拉穆列什-川士法尼亞失傳的猶太音樂》(Máramaros - The Lost Jewish Music Of Transylvania)
音樂家合奏團(Muzsikás) -《馬拉穆列什-川士法尼亞失傳的猶太音樂》(Máramaros - The Lost Jewish Music Of Transylvania)
